英语写作中的“TransitionalDevices”与跨文化传播

点赞:12256 浏览:48310 近期更新时间:2024-02-24 作者:网友分享原创网站原创

英语写作中的衔接/过渡手法(transitional devices) 是连接文章各部分的桥梁,是帮助读者理解文章思想走向的重要线索.没有transition的正确指引, 读者就像森林中的行者会在任何需要被指引的地方迷失方向或走错路,因此,transition也被称为“road map for the reader”.有些衔接手法引导读者始终跟随文章思想的构建及发展,另有些则帮助读者将各种观点进行比较或帮助读者从前述思想中得到结论.无论是句子内部、句与句之间还是段落内部、段与段之间的衔接或过渡,都是为了一个目的――使文章思想的表述更合乎逻辑、更清晰易懂.中国作者的英语写作是跨文化传播的使者,正因为此,在当今“跨文化传播语境”下来研究英语写作中transitional devices的重要性及其“教与学”,是非常有意义的.

一、 句子内部或句子之间的衔接与过渡

英语和汉语是完全不同的两种语言.英语句子结构比较严谨,常用主从复合句,句子展开时常常形成一环扣一环的套接,不必断句另起,这些严谨复杂的套接非常需要transitional devices 来起穿针引线的作用.此外,英语句子只要具备主谓(宾)语就是一个完整句,完整句之间再短也没有逗号来做分隔,只能用句号来结束.为了使这些被句号断开的各自独立的句子有意思上的连贯,写作者就要考虑使用transitional devices来承上启下.用于承上启下的词或词组,不仅仅是连词、副词、介词等,代词的作用也不可小视.汉语的句子结构与英语有很大的不同.汉语句子的主-谓-宾结构排列松散,句子展开时不形成环环相扣,因此句子较短,简练的用词造句就能将意思表达清楚.而且每一短句都可以用逗号做短暂分隔,各短句间仍有意思上的连贯性,直到句号的出现,才表示意思上的完整.如何使学生用各种transitional devices在句中或句间串联起想要表达的思想,是写作教师在教学中艰难而又必须完成的任务.transitional devices中的device点明了衔接/过渡词语的实质---它们是一种技术,一种设计,或是一种手段.即使把所有transitional words或phrases背下来,也决不意味着能够正确灵活使用,更没有简单的公式可以套用.因此,教师既要在写作中指导学生“设计”好它们,更要在英语阅读中引导学生关注并欣赏衔接/过渡手法的上佳“设计”.这种“设计”,对英语为母语的人来说是习惯使然,而对于中国学习者来说,则是非得刻意学习的.


二、 段与段之间及段落内部的衔接与过渡

句子需要衔接/过渡的设计来使前后意思连贯,英语段落的形成与发展更需要衔接/过渡的设计使段落自始至终贯穿着一个完整的主题.如何从一个主题过渡到另一个新的主题?是否只要在形式上“另起一段”就行?不,transitional devices 的桥梁作用仍然是不可或缺的.不仅是新段落的开头需要有“承上”的设计,前一段落的结尾还要有“启下”的设计, 在开头/结尾的承上启下解决好以后,我们仍然不能放松对transitions的关注,以便达到段落内部的“coherence”. 不要将“coherence”仅仅理解为文字上的顺畅,它更是为了思想表达上的顺畅,是为了让读者能够读懂作者想要说的东西.有些自认为英语已经学得很不错的中国留学生(因为他们的GRE与TOEFL能考到惊人的高分),写出的文章却常常让英语国家的教授看不懂, 很大一个原因是文中“coherence”的欠缺.而要取得“coherence”的最佳效果,英语写作教师应该指导学生建构起段落中的“logical bridges” 和“verbal bridges”. “logical bridges”,顾名思义,是为了使段落的思想具有逻辑合理性,教师始终要提请习作者注意,一个段落内的所有句子都只能为一个主题怎么写作,即只能说明或支持一个主题,否则就会导致逻辑上的混乱,因此所有的transitional devices都要为这个原则来设计,都承担着“逻辑桥梁”的作用.“verbal bridges”,则多从词语层面来设计,如关 键 词 的一再重复、代词恰到好处的指代、连词的穿针引线作用,甚至副词在句中位置的正确摆放等等,都能使“coherence”的程度大大提高,因而顺畅地表达段落的主题.

结语

对“跨文化传播语境下的中国英语写作”的教与学的探讨, 是探讨中国的英语写作教学与研究如何为跨文化传播怎么写作、如何适应跨文化传播的国内国际需要,归根到底是为了使中国人笔下的英语文字能让英语国家的读者读懂,而要让英语国家的读者真正读懂我们的英语文字,transitional devices起到了非常关键的作用.英语写作教学领域虽在尝试各种各样的改革,但有一项教学内容却并没有得到教师的足够重视,即如何教学生在写作中正确设计transitions. 笔者以为,如果我们在写作教学中加大对transitional devices的关注(不光是写作教学,阅读教学中也要提请学生对transitional devices加以关注,以便从native writers的作品中“拿来”以致用),很可能会收到事半功倍的效果――学生将能用非常简朴的语言,书写出流利的符合英语逻辑思维习惯的文字.那样的英语写作教学才能最大程度地怎么写作于跨文化传播的目的.

英语写作中的“TransitionalDevices”与跨文化传播参考属性评定
有关论文范文主题研究: 句子类论文范文 大学生适用: 硕士论文、高校大学论文
相关参考文献下载数量: 54 写作解决问题: 写作技巧
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文总结 职称论文适用: 杂志投稿、职称评副高
所属大学生专业类别: 写作技巧 论文题目推荐度: 优秀选题