网站位置: /论文/外文翻译/写作范文资料阅读

中医方面研究生毕业论文开题报告范文,与中医专业英语的特点与学习方法相关论文范文素材

全文下载

该文为中医方面研究生毕业论文开题报告范文,与中医专业英语的特点与学习方法相关论文翻译,可作为外文翻译专业中医论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文开题报告范文和职称论文参考文献资料。免费下载教你怎么写中医及中医学及中医药方面的优秀学术论文范文。

(辽宁中医药大学,辽宁沈阳110032)

摘 要 :中医专业英语正处于发展时期,没有现成的经验可借鉴,根据笔者多年的英语教学经验,对中医专业英语的特点与学习方法作以总结.中医专业英语的基本特点,也是中医英语概念的基本特点,即中医概念的定义化、中医概念的词根仿造化、中医概念的拼音化、中医概念的多样化.根据中医专业英语的基本特点,在学习过程中,可采用词根法、分类法、比较法和综合法.随着中医术语翻译的规范化,中医专业英语的教学规律也将逐步确立.

关 键 词 :中医专业英语;专业英语;学习方法

中图分类号:G423 文献标识码:A 文章编号:1673-7717(2007)05-1028-02

为适应中医药发展新形势的要求,为国家培养外向型的中医药人才,国内多所中医院校近年来新开设了中医(外向型)专业,在外向型人才的培养过程中,公共外语与西医专业英语均有章可循,有现成的经验可借鉴,但中医专业英语,由于正处于发展时期,中医名词术语的翻译方法还存在一定的争议,同时,中医英语教材的建设也刚刚起步,不像其他一些专业课教材那样有现成的内容供参考或改编,一切工作都是在积极探索中,但中医专业英语总是会随着学科的发展,不断完善并得到认可.笔者结合多年的英语教学经验,对中医专业英语的特点与学习方法作一总结.

1中医专业英语的概念

中医专业英语,简称中医英语,是指研究如何将中医知识系统而全面地用英语来表达及运用于实践的一门学科.中医专业英语隶属于专业英语(English for Special Purpose,简称ESP)范畴.是医学专业英语(English for medical Pur-pose)的一部分.

无论是专业英语、医学专业英语还是中医专业英语,其本质都是专业概念的英语表达问题.专业知识的传授其实质是专业概念的传递,其目的是在专业知识用英语载体传递过程中,减少英语语言方面的障碍,从而有利于专业知识的学习.在中医专业英语教学过程中,中医专业概念是用英语进行传递的,所以既存在难度,也存在优势.难度在于第二语言的掌握,优势在于中医学专业概念本身来源于汉语,传授时更易于理解,掌握起来走了一条捷径.


写中医论文的方法
播放:37358次 评论:7031人

中医专业英语的特点与学习方法参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于中医的论文范本 大学生适用: 硕士毕业论文、硕士学位论文
相关参考文献下载数量: 25 写作解决问题: 怎么撰写
毕业论文开题报告: 论文模板、论文目录 职称论文适用: 刊物发表、职称评初级
所属大学生专业类别: 怎么撰写 论文题目推荐度: 最新题目

2中医专业英语的基本特点

中医专业英语与医学专业英语一样,重点是概念的传递,因此,中医专业英语的基本特点,也是中医英语概念的基本特点,具体表现在以下几个方面.

2.1中医概念的定义化 中医用语的一个最大特点就是言简意赅,语言浓缩性强.一个重要的疗法或理论往往用几个字即可概括,但在翻译时,却很难采用相当单位的英语词语将其表达清楚.于是,概念的翻译变成了概念解释,即用英语给中医概念下定义.例如:

奔豚:a syndrome characterized by a feeling of gas rushingup though the thorax to the throat from the lower abdomen.

虚胀:flatulence due to yang-deficiency of the spleen andkidney.

辨证论治:diagnosis and treatment based on the overall a-nalysis of symptoms and signs.

这种译法有明显的不足之处.首先,这种译法使简洁凝练的中医术语变得冗长繁琐,不符合科技术语翻译的要求;其次,这样的译语在具体的语言环境中很难发挥正常的交际功能,从而失去了使用价值;第三,这样的译语有碍于中医名词术语英语翻译规范化的实现.

2.2中医概念的词根仿造化 词根造词是指在翻译原语的无等值词汇时,用译语中的直接对应词代换无等值词汇的组成部分,即词素或词.


该文 :http://www.tjhyzyxy.com/fanyi/425448.html

由于中医学具有独特的理论体系,其名词术语的内涵均与现代医学有较大差异.尽管在人体解剖、生理和病理等方面,中医的一些名词术语与现代医学的一些名词术语在含义上比较接近,甚至相同,但在其他方面却不尽相同,甚至相差甚远.在这种情况下,要想在英语中找到中医名词术语的对应语是非常困难的.于是词根造词便成了解决这一问题的有效方法.

2.3中医概念的拼音化 由于中西方文化及中西医之间的巨大差异,中医理论中特有的一些概念在英语中很难找到对应语,如“气”“阴阳”“气功”“推拿”等,因为这些概念具有典型的中国文化特色,无论直译还是意译都无法准确地再现原文的内涵.

过去人们一直试图通过意译来翻译这些概念,但结果却与人们的愿望相去甚远.例如,将“气”意译为vital ener-gy,其实只表达了“气”作为“推动力”这一小部分含义,却没能表达“气”的完整内涵.经过国内外中医翻译工作者的长期探索,发现只有音译才能较好的保留“气”的实际内涵并避免丢失信息.于是Qi便逐渐地取代了vital energy而成为“气”的规范化译语.同样地,“阴阳”“气功”“推拿”也被译作Yin and Yang(或yin and yang或yin-yang),Qigong(或qigong),Tuina(或tuina).

从目前国内外中医翻译的实践来看,采用音译法翻译中医学某些特有概念是比较可行的.事实上,这种方法已逐步为中医翻译界所普遍采用,也为国外读者所接受.

2.4中医概念的多样化 由于中医名词术语本身存在着一词多义、数词同义及概念交叉等现象,不同术语在不同情况下和不同的语言环境里,其含义可能有所不同,而且由于一定的英语词语只能表达一定的中医术语的某一部分,所以一个中医术语在不同的情况下,就可能有不同的翻译形式.因此,中医名词术语翻译中的多样化现象就不可避免地产生了.我国知名医学英语学者欧明教授曾以“虚”为例对这个问题作了专门论述.

欧明教授认为,“虚”是中医学中应用很广泛的一个概念,根据不同的情况它在英语中可能有这样一些对应语:asthenia,deficiency,insufficiency,weakness,debility,hypofunc-tion,等等.翻译时应根据具体的语境选用适当的词语来翻译,不能一概而论.指脏腑的“虚”时可用asthenia,如“脾虚”可译为asthenia of the spleen,若译为deficiency of thespleen,则有可能被误认为脾脏有实质性的缺损,而不能准确表达脾虚的概念.又如“脾虚水泛”一词,其原意是指脾脏运化水湿的功能障碍而引起的水肿,所以同样是“脾虚”,这个“虚”字则应译为hypofunction of the spleen.单指功能的虚弱,也可以用hypofunction来表示.表示“体虚”这一概念时,也可用weakness或debility来表达.

3中医专业英语和中医术语的学习方法

从本质上来说,中医专业英语的学习仍属于第二语言习得的范畴,一方面第二语言习得必须先掌握一定的词汇,词汇是语言问题的核心.如果没有足够的词汇量,语言处理的过程就会变得十分缓慢,因为学生必须时时查字典,这不仅费时而且将影响学习兴趣和信心;另一方面,实际使用中的词汇不是单独的词,而是词汇化句子段,或称为语块,它们起到某些句法目的中的最小单位的作用,并且一般来说具有约定俗成的用法.如:Deficient yang fai

关于中医专业英语的特点与学习方法的研究生毕业论文开题报告范文
中医方面论文范文素材
led to gener-ate qi(虚阳不能化气)中的deficient yang即为一语块,用以表示虚阳的概念.因此在教学过程中有意识地指出此类语块,并有针对性地对其加以操练,是很有必要的.

中医专业英语的教学涉及到了大量难以记忆的专业词汇和专业语块.针对中医专业英语的特点.可以采用以下一些方法:

3.1词根法 中医英语中的很多医学词汇均借用于西医学中的相应词汇.而这些词汇大多具有相应的拉丁语或希腊语字根.记住这些字根后,能很容易地记住相关的单词,收到事半功倍的效果.如:anhr(o)这个词根来源于希腊语arthron(关节),表示与关节相关的,则可导出arthralgia(关节痛),arthredema(关节水肿),arthrocentesis(关节穿刺术)等词汇.

3.2分类法 将专业词汇按其属性分别归类,以便于记忆.如:人体脏腑类(五脏hear,liver,spleen,lung,kidney)、五行类(five elements,generation and restraint,predominance-recovery,over-restraint,counter-restraint).

3.3比较法 将意思相近的词汇进行比较分析,以便于记忆.如中医中“疏”一词可有soothe,dredge,disperse,acat-ter,smooth等表达方式.一般用soothe the liver或smooththe liver来表示“疏肝”,重在指通过疏散而使平静,镇定:而一般用disperse the wind-cold来表示“疏散风寒”,指通过疏散而使消除;而用dredge the vessel,scatter the mass来表达疏通血脉、软坚散结的概念.

3.4综合法 有些中医术语现在已经有与之对应的英语语块,可以直接将对应的专业术语语块介绍给学生,以便记忆.如:aversion to cold(恶寒),aversion to wind(恶风)等.

总之,中医专业英语还存在诸多争议,中医术语的翻译更有待规范,但是中医英语的发展脚步是不可阻挡的,也必将在发展中逐步完善.因此,中医专业英语的教学也是在摸索中前进.但是,培养合格中医人才的着眼点不能仅重视学生的英语阅读能力,还应重视对他们在中医基础理论与知识方面的培养.我们应当在引导学生拓展专业英语能力的基础上,培养具有创造力的中医药人才并为中医文化创造新的奇迹.

注:本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文.

未发表的护理文2016年,未发表的护理文系列

风湿、类风湿病特色治疗专科培训班

骨科卧床患者排尿困难的中医护理

中医内科护理学教学法

刍议高职英语考级

本科口译教学探析

物理学习方法论文
学,在课下自习时间经常为一些基础较差的同学讲解难题,督促大家一同复习,受到。大学生学习方法论文东莞要包括大学生学习方法指导,形势与政策,大学生职业发展与就业指导,大学生卫生与健康,创。

机电一体化专业特点
机应用技术相关工作或教学经历10机电一体化专业带头人从事机电一体化教学及科研项目开发工作1机械类11船机制造与维修专业带头人从事船机制造与维修教学。学习机电一体化专业,机电一体化专。

计算机网络学习方法
确的学习方法,养成了良好的生活习惯.他不仅仅只注重自己的学习成绩并乐于帮助身边的同学,在课下自习时间经常为一些基础较差的同学讲解难题,督促大家一同复习,受到。英语网络学习总结习方。

大学生学习方法论文
识,广泛学习拓展自己知识面,这样才能在学习中和工作中有更好的表现.实。大学生学习方法论文东莞要包括大学生学习方法指导,形势与政策,大学生职业发展与就业指导,大学生卫生与健康,创业教。

法学专业的特点
法学专业中应遵循以下几项原则,1.立足于法学专业,在法学学科范围内选题.毕业论文的选题应当在法学专业范围之内,并具有法学专业研究的特点,一般以专科阶段和本科阶段所学法学专业课程内。

英语教学方法
快乐英语教学方法摘要】在当今社会,英语正被越来越多的人所接受,英语已经日渐成为人们生活中的一项基本技能,学生学好英语的重要性也日益突出,因此英。九年级学生特点与英语教学方法九年。

财务会计学习方法
生拓宽了专业知识学习,从而提高学习效率.,1.课堂实训,课堂的实践性内容是学生在平。财务会计题目全国,财务与会计 教育学院会计专业学毕业论文题目,税务方面,税务筹划在企业经济活动。

电子商务的学习方法
读活动,文学圈,(国文好粥到,交换日记)语文石。全国电子商务应用,电子商务课程学习全国手,积极申报与战略性新兴产业发展人才需求相关的新专业,加速教学内容,课程体系,教学方法和管理体。

汉语言文学专业特点
汉语言文学论文评语海南书三种类型.学生应根据汉语言文学专业的特点,结合自身的条件和工作环境,选择适合自己情况切实可行的形式进行毕业实习,如文学(文字)专题讨论,课程实验,模拟教。

初中数学学习方法论文
映,不了解学习的目的,我们日常生活中只要稍微好点就能应付了何必学习那么高难度的。初中英语学习方法指导学习《初中英语学习方法指导》有感,对于我------一名工作在一线的年轻英语老。

中医专业英语的特点与学习方法 Doc版本