做书虫,专咬外交书

点赞:12241 浏览:54814 近期更新时间:2024-02-17 作者:网友分享原创网站原创

“每天早上打开电子信箱,我很焦虑等”谭光磊每天会在电子信箱收到上百封海外出版信息,然后从中挑选有“卖相”的书,替台湾出版社相似度检测版权写卖,从中抽取佣金.他先从e―mauk的简介挑选看中的书,判断标准主要是靠海外的口碑和销售状况.

做书虫,专咬外交书参考属性评定
有关论文范文主题研究: 家庭相关论文范文 大学生适用: 学院论文、研究生论文
相关参考文献下载数量: 12 写作解决问题: 如何写
毕业论文开题报告: 论文模板、论文总结 职称论文适用: 技师论文、初级职称
所属大学生专业类别: 如何写 论文题目推荐度: 经典题目

“6年前开始,台湾畅销排行榜前几名都是翻译书,随便都是10万本,有一半的市场是翻译书.”这几年,台湾人开始爱读翻译小说,他分析:“台湾本土创作,只有纯文学导向和很低阶的轻小说,缺乏好故事取胜的大众文学,翻译小说刚好补足这一块.”

然而,海外畅销小说进入台湾也要“本土化”改装,“推理、科幻小说在台湾不太畅销,到了台湾一定要包装得让人看不出.”台湾读者偏爱家庭亲情类的题材,“读了会喷泪.最好封面还要配无辜小女孩的大特写.”台湾读者也有地雷,“海外有很畅销的女巫小说,引进台湾后.全挂掉.”目前的主流是像《暮光之城》这类题材,“内容就是奇幻加上纯爱,但绝对不能有场面.”只要这种题材随便就能卖出上万本.

谭光磊最早是在版权写作技巧公司打工,成功相似度检测《追风筝的孩子》造成数10万本大畅销,索性专职投入这行.他主要从海外的书展、出版人交流网站得到各种情报,“海外出版人有种习惯,看到好书就会很热切跟朋友分享.”英文能力看似做这行必备的能力,但他也遇过英文不佳的版权商,靠翻译机和比手划脚谈下不少版权.


他一年卖出200本版权,“我最爱奇幻文学.谈了好几本,但在台湾没人要写,后来为了工作读了很多推理犯罪,意外发现非常好看,没有一个工作可以这样,不断读最新的书,还有钱拿.”听起来这简直是所有书虫梦寐以求的完美工作.