中日商务活动中致词类文章的翻译

点赞:18643 浏览:82557 近期更新时间:2024-02-01 作者:网友分享原创网站原创

摘 要 :当今社会的商务活动中我们经常会出席各种仪式或宴席.致词在这些商务活动中是必不可少的.可是,很多人由于对致词类文章的了解不够,翻译这些文章时极易陷入误区,达不到效果.本文以致词类文章特有的格式或套话为中心,探讨这类文章的汉译日翻译技巧.

关 键 词 :致词;寒暄语;敬语

中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1006-1894(2007)06-0068-03

在中日商务活动中,各种仪式、宴会是常有的事,致词是指在这些仪式或宴会上的讲话,如欢迎词、祝词,谢词、悼词等.汉日致词类文章都有比较固定的格式和套话,如果掌握好这些格式或套话,再难的致词也会翻译得得心应毛但若对这些致词的固定格式或套话不是很了解,翻译时将倍感艰辛.

先来看以下致词类文章,这是一次宴会上的欢迎词.

女士们、先生们,

欢迎各位来到上海市.

中日商务活动中致词类文章的翻译参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于致词的论文范文文献 大学生适用: 专科论文、学年论文
相关参考文献下载数量: 97 写作解决问题: 如何写
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文前言 职称论文适用: 刊物发表、职称评中级
所属大学生专业类别: 如何写 论文题目推荐度: 免费选题

今天我们准备便宴招待各位,目的是想请各位品尝一下中国的家常菜,请各位不要客气.

中国自古就有“衣食同源”之说,特别是近几年“药膳”发展得很快.刚才大家品尝的叫“炸全蝎”,开始时没有告诉大家,是怕大家“谈虎色变”,不敢动筷.有句话叫“靠山吃山,靠海吃海”,今天摆上餐桌的全是海鲜,请大家体会一下我们这里的“海味儿”.

“酒逢知己千杯少.话不投机半句多”,我衷心希望借此机会与贵方坦诚交换意见,以达到进一步的了解和理解.

我的讲话到此结束.

此类致词在商务活动中非常多见,下面以该文章为例,分几个方面探讨商务活动中致词类文章的汉译日翻译技巧.


一、注意时间、场合、对象

汉语词,在日语中可能有不同的表达方式,这也是学习日语的难点.日语在表达上