编译局

点赞:28985 浏览:139958 近期更新时间:2024-01-28 作者:网友分享原创网站原创

编译局又称编译局,位于北京市西城区西斜街36号.隶属于中国委员会,是的直属机构.编译局的主要职责和任务是编译、研究马克思主义经典著作,对外翻译党和国家重要文献和领导人著作,研究马克思主义基本理论、世界社会主义和政党政治等理论与实践,收集、整理马克思主义和世界社会主义编译研究以及世界重要理论学术文献信息资料等.


中国历来重视马克思主义著作编译研究事业.早在我们党成立初期,一些进步知识分子和员就积极向中国翻译介绍马克思主义著作.1938年,我们党在延安成立了马列学院,学院下设编译部,专门组织翻译马克思主义著作,这是我党较早设立的专门编译、研究马克思主义著作的机构.1949年上半年,正值新中国成立前夕,在物质条件十分艰苦的情况下,党高瞻远瞩,高度重视马克思主义理论建设.周恩来同志亲自起草了筹建俄文编译局的决定.1949年6月,俄文编译局成立.此后,党又在设立了斯大林全集翻译室.1953年1月29日,经同志批准,党决定“将俄文编译局与斯大林全集翻译室合并,并以此两单位为基础成立马恩列斯著作编译局,开始系统、有计划地翻译马克思主义全部著作.

60年来,编译局马克思主义著作编译、研究和信息出版等事业有了长足发展,各项业务工作取得丰硕成果.主要有:编译出版了三套全集、两套选集和两套专题文集,这就是大家比较熟悉的《马克思恩格斯全集》《列宁全集》《斯大林全集》,《马克思恩格斯选集》《列宁选集》以及《马克思恩格斯文集》《列宁专题文集》等;多语种对外翻译了《选集》《周恩来选集》《刘少奇选集》《朱德选集》和《文选》《陈云文选》《文选》等;同时圆满完成了历次党代会,人大、政协“”以及其他重要会议文件的翻译任务;围绕马克思主义、世界社会主义和政党政治以及中国特色社会主义理论与实践等,先后完成委托重大课题、国家社科基金重大项目、有关部门委托课题等研究200多项,出版专著、编著、译著400多部,同时发表了大量有较高价值的学术论文等;拥有英、俄、法、西班牙、日、德等多个翻译语种;同国内外特别是国际上多个学术机构、政党等建立合作关系,开展学术交流、研讨和人员往来等.

在新的形势下,编译局将按照要求,坚持翻译与研究并重、研究经典文献与研究现实问题并重、理论研究的深入与理论宣传的普及并重,加强资源整合,发挥优势,突出特色,努力把编译局建设成为我国最有影响最具权威的马克思主义经典著作编译和文献翻译中心、马克思主义理论研究与国际交流中心、马克思主义文献信息和数据网络中心,为进一步传播、研究和发展马克思主义和中国特色社会主义做出新的贡献.

编译局参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于图书馆的论文范文集 大学生适用: 研究生毕业论文、硕士学位论文
相关参考文献下载数量: 33 写作解决问题: 怎么撰写
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文前言 职称论文适用: 职称评定、职称评初级
所属大学生专业类别: 怎么撰写 论文题目推荐度: 免费选题

编译局图书馆已经成为世界上规模最大的马克思主义专业图书馆之一,保存着大量珍贵的马克思主义文献,着马克思的珍贵手稿,各种原版马克思主义经典作家的全集、选集和著作单行本,马克思主义在中国传播的各种珍贵文献,以及社会主义、国际共产主义运动和国际工人运动史等方面的文献,具有极高的学术价值和文物价值.这些文献典藏为马克思主义经典著作编译事业奠定了坚实的文献基础,为中国的马克思主义理论研究、宣传和普及提供了越来越完善的文献文本资源.

(作者单位:北京中联恒达文化传媒有限公司)

热门大全

猜你想找