土木工程生专业英语教学

点赞:10300 浏览:43675 近期更新时间:2024-03-20 作者:网友分享原创网站原创

摘 要:随着国际交流和全球化市场经济的发展,土木工程专业英语这门课程对研究生而言更显得重要.结合多年的教学实践,通过与土木本科生专业英语的对比,强调了研究生专业英语在教学目标、教材、教学内容各自的侧重点,同时,探讨了精讲与练习结合的互动式模式、多媒体辅助模式、学生上讲台、小组讨论式等新型教学方式,并运用于教学实践.

关键字:土木工程、研究生;专业英语

【中图分类号】G633.41

基金项目:重庆市高等教育教学改革研究项目(103140);重庆交通大学教育教学改革研究项目(1203011)

专业英语是工科院校的一门重要课程.它既是基础英语教学的延伸,又是基础英语与专业教学的结合与实践,是培养学生综合能力的重要工具[1-5].随着社会经济的发展,我国土木工程项目各种涉外合作和学术交流都要求专业人员熟练掌握专业英语[3].因此,无论是对于在校的学生还是已经就业的专业技术人员而言,培养良好的专业英语相关技能是非常重要的.


土木工程专业英语的教学由于它的特殊性,需要教师同时具备深厚的专业知识和熟练的英语运用能力.所以任课教师在不断加强自身知识水平和素质修养的同时,还必须在教学过程中坚持探索和创新,深入进行教学改革,才能使本课程的教学达到较好的水平.但是在土木工程研究生英语的教学中,存在着教学目标同本科专业英语教学、教材不适用、教学方法侧重于阅读训练等诸多问题[4].笔者结合多年的本科、研究生专业英语的教学,对研究生的英语教学中这些问题进行了分析探讨.

一、教学目标的确定

本科专业英语教育的目的主要是使学生能够借助词典顺利阅读专业英语资料、掌握专业的发展动态;而研究生专业英语的教育目的除了满足以上目的之外,对研究生撰写专业论文摘 要、投寄国际刊物发表论文、出席国际会议进行学术交流等都是必不可少的.研究生教学与本科生不同,不是单纯地传授知识,而应该在教师的启发诱导下增强获得知识的才能.

因此,本科生的专业英语教学应侧重词汇的介绍、文献的翻译,而研究生的英语教学则需更侧重专业文献在句式、语法上的特点,以及论文的写作.

二、教材的选择

现有的土木工程专业是在前几年经过几个土木类专业合并合成,许多课程的设置和内容都进行了调整.但是土木工程专业英语的教学内容及教材的改革则起步较晚.现今采用的教材很多是针对土木专业中某一个方向(如桥梁、道路、隧道等)的专业英语的教学,有些教材,书名叫做土木专业英语,但是章节上,也是将各个方向分开编写的.专业分配中,本科生土木工程专业,但是研究生专业学习则侧重于各自的方向(如桥梁、道路、隧道等),而任课教师很难兼顾各个方向.因此,面对土木工程各个方向的学生,选择一本通用的教材,对于教学者来说,仍然很重要.

三、教学内容的侧重点

1.词汇

对于本科阶段的专业英语教学,由于学生刚接触到专业英语,教学以丰富专业词汇为主,语法结构较为简单,教师不仅要讲述词汇本意,还要着重解析其在专业文章中的含义,使学生不但增加词汇量,同时也加强对词汇的理解.

而对于研究生阶段的专业外语课,除了增加学生的词汇量外,需着重讲解专业词汇的科技词汇的基本构词法,如词缀和词根,来扩大学生专业词汇认识量.

2.句子结构

长句多、句子结构复杂是土木工程专业英语的一个语言特征.因此,在研究生的专业英语的教学过程中,应对科技文章的常用句式结构,一些结构复杂的长句,难以理解的专业概念,进行详加分析和讲解;

3.翻译

培养翻译能力是土木工程专业英语教学的主要目的之一.因此,土木工程专业英语的教学,应注重培养和训练学生的翻译能力、翻译技巧上.

4.写作

对于土木工程专业的研究生来说,必须具备书写英文摘 要、甚至是英文文章的能力[5],因此,在研究生专业外语的教学过程中,增加了英文文章的语言特点、英语论文的写作技巧等内容.

四、教学方法的改革

为了摆脱纯粹课堂教学的枯燥性、活跃课堂气氛,教学方式可多样化,如采用国外工程录像、互动式教学、学生上讲台演讲等多种形式.

1.精讲与练习结合的互动式模式

翻译是一项创造性的语言活动,具有很强的实践性.要提高翻译能力需要通过大量的实践.因而对于研究生的专业外语课堂上,可以学生为主体,老师精讲重点、难点,翻译由学生独立完成,老师评改,变学生被动为主动,充分发挥学生的积极性和主动性[6,7].

土木工程生专业英语教学参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于土木工程的论文例文 大学生适用: 学术论文、函授毕业论文
相关参考文献下载数量: 18 写作解决问题: 写作技巧
毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文摘要 职称论文适用: 职称评定、中级职称
所属大学生专业类别: 写作技巧 论文题目推荐度: 经典题目

目前,作者是安排单个学生轮流翻译某难句或某段话.这种方式存在一个弊端,由于一个上课班级学生人数较多,一般超过60多个,一堂课排下来,不是所有的学生能有锻炼的机会.因而作者正在思考另一种方式--小组式.把学生按每组五到六人分成若干组进行讨论,同学之间互相学习,共同探讨.讨论结束后,教师抽查翻译结果,每组可派一名代表翻译.其他组可对翻译不满意的地方提出来大家讨论,比较一下哪一组的翻译更准确.对比较难译的段落,或同学有争议的地方,特别是长句子和结构比较复杂的句子,先做句子结构分析,让学生准确地理解这些句子,再进行翻译.

2.多媒体辅助模式

将图片、动画、现场施工工艺录像剪辑、美国discovery频道制作的国内外工程视频等教学信息通过屏幕投影设备呈现给学生,边讲解边放映[8].这种教学手段形象、生动、直观、信息量大,使学生在视觉和听觉上受到直接的刺激,锻炼学生的听力.看完录像后,要求学生写一篇针对该录像的英文讲解,锻炼学生的写作能力.

3.学生上讲台

安排学生从网上下载与自己感兴趣的专业方向相关的科技文献,并按照国际会议的要求,制作成PPT文件,在课堂上演讲十分钟.笔者在教学实践过程中,有个学生就自己参与的"无止桥"项目做成PPT,总共有23页,内容丰富,图文并茂.其他同学的演讲也不错,取得了比较好的教学效果.不过,检测如研究生专业英语教学班级学生人数过多,若让每个学生都上讲台的话,占用的课时量太多,所以也可以采取小组讨论式.

五、总结

笔者结合多年的教学实践,对比于本科专业英语的不同,从教学目标、教材、教学内容,强调了土木工程研究生专业英语的侧重点,同时提出了精讲与练习结合的互动式模式、多媒体辅助模式、学生上讲台、小组讨论式等教学方式,并运用于教学实践,取得了良好的教学效果.