翻译修辞在英语广告中的体现

点赞:8127 浏览:32033 近期更新时间:2024-02-22 作者:网友分享原创网站原创

[摘 要]随着经济的繁荣发展,从事商业的人越来越多,各商家间的竞争也就随之而变得更加地激烈.为了吸引更多的顾客,广告已经成了商家进行竞争的利器.并且,随着世界经济全球化的发展,我国的商家所要招纳的不仅是本国的顾客,还有来自己各个国家的外国顾客.英语作为世界通用语言,自然成为了广告当中的必要用语.所以,英语广告随之而生,成为了广告业中的佼佼者.广告的目的是吸引顾客的注意,因此,夸张现象经常出现,其实就是英语的修辞手法在广告中经常得到应用.本文将对英语修辞的重要性以及翻译修辞在英语广告中的应用加以分析.

翻译修辞在英语广告中的体现参考属性评定
有关论文范文主题研究: 英语翻译类论文范文 大学生适用: 专升本论文、专升本论文
相关参考文献下载数量: 76 写作解决问题: 写作技巧
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文摘要 职称论文适用: 期刊发表、职称评副高
所属大学生专业类别: 写作技巧 论文题目推荐度: 免费选题

[关 键 词]英语广告;翻译修辞;措施

一、前言

在大量的商业广告当中,英语广告因其巧妙的修辞经常得到消费者的青睐.英语广告的设计者为了使广告给消费者留下深刻的印象,在广告当中使用相当多的翻译修辞手法,并且特别注视语言的韵律与美感.在英语广告当中,经常用到的翻译修辞方法有以下几种:比喻,夸张,拟人,对比,类比,引用典故,移就,重复,顶针,双关等等.广告英语一般比较口语化,语言形式较为随意,所以为了给广告中的英语添加几分文学色彩,提高英语广告的品质与吸引国,许多的翻译修辞手法被应用到英语广告当中.在英语广告的翻译工作当中,必须要尊重原文的意义,不得擅自发动,在此同时,还要增强其表达效果.

二、翻译修辞应用于英语广告的重要性

在世界经济全球化的今天,本国语言的广告已经不能满足社会经济市场的需要,英语广告的地位在逐步提升,其重要性也显而易见,主要有几下几点:

1.适应世界经济发展的趋势

在我国加入世界贸易组织的那一刻起,我国的经济已经开始大面积地面向国际,商品的出口与进口越来越频繁,商业广告已经成为商业活动中必不可少的一项内容,不论是进口还是出口的商品外包装上,全部都印有五花八门的商业广告.在我国商品出口时,汉英之间的广告翻译就十分重要,与此同时,在商品进口时,英语广告中的英汉翻译也十分重要.所以,发展英语广告就势在必行,英语翻译修辞在此过程中对广告的效益有着重要影响.

2.增强广告的经济效益

英语广告中采用相当的英语翻译手法,可以给原有的广告锦上添花,使广告更加符合消费者的心理需求.英语广告的存在,会给商品增添几分洋气,以此来满足购物者的消费心理.这样,广告的生动与形象,幽默与诙谐就会吸引更多的消费者,为商家带来更多的经济利益,以此更好地完成商家所赋予给广告的任务.

三、英语翻译修辞方法在广告当中的应用

英语翻译修辞在英语广告中经常得以运用,下面来举些例子分析一下英语翻译修辞在英语广告当中的运用:


隐喻

隐喻是在英语翻译中一种常用的修辞手法之一,有,是表述某一事物的词或词组被用来比喻另外一种事物,又成为暗喻.由于比喻是隐藏的,那么本体和喻体之间关系非常紧密,本体和喻体之间一般用“是”、“也”等比喻词语.

双关修辞

双关话语意义分为正义与歧义,双关修辞手法主要用一词多义、谐音词、同音词来表达真正的意图,表现出双重语境.

3.夸张

从一定程度上来说,夸张这一修辞手法最多地被应用在英语广告当中.夸张就是将商品的原有功能进行合理地夸大,突出其主要功能,并且能够渲染气氛.商家经常用广告中的夸张成分来虚张生势,以此来吸引广大消费者.例如一家化妆品公司运用了这样一支广告语:Let’srewriteyouhistory!来改变你的历史吧!这支广告的用意是夸大化妆品的美容效果,有改变历史来代替焕然新生,意味着对于之前的面貌进行大的改变但不留一丝的痕迹.并且突出了此化妆品美容的效果.这样就可以吸引大量的女性顾客对自家的商品进行关注和消费,自然达到了做广告的商业目的.

4.对比

所谓对比就是利用两种相反的词语来突出商品本身的用途或者优势.

例如1.IBMNotalwayshevacancies.IBM公司不会总有空位子.

这是IBM公司的一则招聘广告.广告制作人有意从反面来加以强调:现在我们公司有空缺,机不可失,时不再来,赶快来应聘吧,否则迟了就没有你的位子啦!

2.Ifpeoplekeeptellingyoutoquitokingcigarettes,don'tlisten—Theyareprobablytryingtotrickyouintoliving.如果有人苦口婆心地劝你戒烟,不要理他——他们大概是想骗你活得长久些.这则美国防癌协会登的公益广告,正话反说,目的是告诫烟民要想健康长寿只有戒烟.

四、小结

翻译修辞在英语中的应用使英语广告更加地吸引人眼球,但在翻译过程中就必须尊重广告的实际性,不能进行无关主题的渲染.总的来说,广告英语的语言特色很多,本文只是从翻译修辞应用于英语广告的重要性和几种常见的修辞手法进行简单的分析.在实际的广告英语中,无论是采取何种语言表达方式和修辞方法,也不管是采用直译方式亦或是意译方式,都需灵活变通.语言不是一成不变的,会随着时间环境的改变而产生语用变化,广告英语更是如此.