汉语言文学专业用英文试卷不必大惊小怪

点赞:6995 浏览:23558 近期更新时间:2024-03-20 作者:网友分享原创网站原创

华中师范大学汉语言文学专业的本期期末考试令许多学生深感意外,学生刚拿到《美国文学》的试卷还以为拿错了:试卷是全英文的.(见《武汉晚报》)

中文系期末考试用全英文试卷看上去很荒唐,对于英文水平不高的学生来说似乎很不公平.但抛开传统试卷模式和民族主义,从素质教育和科学角度考虑,具体到这门考试之中,笔者认为,《美国文学》课期末考试使用全英文试卷并无不可,不必大惊小怪,相反非常合适,这么做其实是对过去一直使用中文试卷做法的一种纠正.

汉语言文学专业用英文试卷不必大惊小怪参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于文学作品的论文范文 大学生适用: 本科论文、硕士论文
相关参考文献下载数量: 55 写作解决问题: 本科论文怎么写
毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文选题 职称论文适用: 论文发表、职称评中级
所属大学生专业类别: 本科论文怎么写 论文题目推荐度: 免费选题

《美国文学》主要是介绍美国文学作品的一门学科,而美国文学作品的原著毫无疑问全是英文著作,中文本只是翻译本.美国文学作品由英文翻译成中文介绍到中国,不管是哪位大师翻译,内容、中心思想及作品格调、品味等,其实或多或少都会发生一定的变化,中文翻译本可能与原著之间存在一定的误解和差异.因为翻译者与原作者思想不可能无缝接轨,完全一致,所以翻译的作品根本没有办法保证一定能够准确无误地反映和表达原著的思想.《美国文学》考试采用全英文试卷,就是为了保证美国文学作品原汁原味地反映在试卷上,保持与原著的一致性,避免人为翻译偏离了对原著的理解.同时会倒逼广大学生多去阅读美国文学作品原著,而不是看别人翻译的中文本.


事实上,莫言能够获得2012年的诺贝尔文学奖,除了他个人的文学作品质量优秀之外,有一半的功劳其实应归功于其作品的英文翻译者——葛浩文,葛浩文翻译的莫言作品准确地领悟和反映了莫言作品真实的思想和内涵.故而我以为,不要看到中文系考试使用英文试卷就恼火,更应当看到考的是《美国文学》而不是中国文学,如果考中国文学用英文那才是荒唐之举.