地方院校硕士生公共英语课堂教学

点赞:5059 浏览:15775 近期更新时间:2024-03-07 作者:网友分享原创网站原创

摘 要:根据《非英语专业硕士研究生英语教学大纲》中所提出的要求,为确实提高研究生英语应用能力,本文分析了地方院校硕士研究生英语现状,对课堂教学模式进行了探讨,旨在使研究生英语课堂教学模式的构建进入科学的良性循环.

关 键 词:研究生英语;课堂模式;自主学习

中图分类号:G643文献标志码:A文章编号:1674-9324(2014)16-0095-02


随着社会经济的发展,我国高校的英语教学水平有了很大提高.本科阶段的英语教学也促进了硕士研究生的英语教学改革.为了进一步提高研究生的英语教学质量,国家教委研究生办公室于1993年9月制定了《非英语专业硕士研究生英语教学大纲》,用于指导硕士研究生英语教学.如何更好地组织课堂教学,提高课堂教学效率是提高硕士研究生英语教学质量的保证.

地方院校硕士生公共英语课堂教学参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于自主学习的论文例文 大学生适用: 硕士毕业论文、高校毕业论文
相关参考文献下载数量: 60 写作解决问题: 如何怎么撰写
毕业论文开题报告: 论文模板、论文选题 职称论文适用: 职称评定、职称评初级
所属大学生专业类别: 如何怎么撰写 论文题目推荐度: 经典题目

一、地方院校硕士研究生的英语教学现状

《非英语专业硕士研究生英语教学大纲》要求,非英语专业研究生英语教学要有效地提高学生的英语语用能力;培养学生能准确地运用英语进行听、说、读、写、译的能力;能够阅读专业外文文献;就本专业进行口头或书面的表达,如参加国际学术会议、翻译和介绍国内外科技资料,用英语撰写论文等.我国硕士研究生的整体英语水平虽然有了很大提高,但地方院校研究生的英语程度和教育部直属院校或国家重点院校的学生相比还有很大差距.由于地方院校普遍存在研究生生源不足的问题,所招研究生入学时大部分英语基础较差,水平普遍较低.我校2012年硕士研究生在入学时六级过级率仅为20%左右,部分学生仅仅是在考研前通过短期的突击学习,勉强达到录取分数线.有研究表明中西部地区院校普遍存在类似情况.由于学生薄弱的英语基础,以及中西部地区英语学习条件的限制,在地方性院校英语教学中,英语课堂仍然是重要的学习场所.研究生阶段的英语教学提倡学生的自主学习与有指导的学习相结合.

二、自主学习的理论依据

自主学习是以建构主义为理论依据的.建构主义的核心是:以学生为中心,强调学生对知识的主动探索、主动发现和对所学知识意义的主动构建.在学习过程中,学生始终处于主动探索、主动发现和对所学知识意义的认知主体位置.著名语言学家Ryan指出,倘若学习者与他人的联系表现为被支配性,那么其自主性将荡然无存;倘若学习者与他人的联系表现为互动性,那么其自主性将得以发展.自主学习应该是自主性的相互依存.学习过程中,学习者必须拥有一种良好的人际环境,及时得到教师的指点、同伴的帮助.

三、研究生英语课堂教学模式改革

硕士研究生阶段的教学过程不再是知识灌输的过程,更需要学生主动积极参与.教师在课堂上要实现角色转变,即由单纯的知识传输者到课堂组织者、指导者、讲解员和评论员的角色转变,在课堂上实现学生的自主学习与教师知识传授的统一.

1.英语课堂的组织.和本科阶段的英语学习者群体相比,研究生群体对知识的理解力强,社会经验丰富,具有独立判断力.在实际教学中我们发现,硕士生虽然具备了较强的自主学习能力,但是由于学生英语水平参差不齐,并且在本科阶段习惯了课堂上以教师为中心的教学模式,习惯了被动听讲,研究生阶段的英语课堂上很难充分实现教学互动.针对学习者的这一特点,在课堂教学中,教师应创建有助于师生、生生互动的课堂学习氛围,避免传统课堂上教师与学生的支配与被支配关系,通过小组学习的方式,激发学生的学习积极性,引导他们积极思考问题.让学生处于相互依存的学习环境中,并及时得到教师的指点、同伴的帮助.

2.知识学习的指导.提倡自主学习的同时,教师也要进行有效的知识传授与讲解.教师作为指导者的角色主要体现在学习方法的指导上,如:单词的学习以及语言的翻译技巧.为提高学生的熟练阅读能力,硕士生阶段非常重视扩大词汇量.大纲规定硕士生阶段应理解性掌握5000个单词,列出了详细的词组表,并要求学生在认知120个左右常用的词根和词缀的基础上,能根据构词法识别派生词.在词汇学习的环节,教师可讲解词根和词缀的知识.如:mobilize争取支持,动用资源,其词根mob意为“move动”;prioritize使等优先,其中“pri”为词缀,意思是“前,之前”;prospective预期的,未来的,其中“spect”意思是“看”.学生掌握了一定的词根和词缀,就能根据构词法识别派生词,根据上下文猜测生词的含义,提高阅读能力,并有效地减轻词汇记忆压力.在硕士生阶段,词汇学习不仅不能放松,而且要加强.“Businesshappens24/7/365,whichmeansthatpetitionhappens24/7/365,aswell,”saysHaut.“Onewaythatpanieswinisbygetting‘there’faster,whichmeansthatyounotonlyhetomobilizeallofthefunctionsthatsupportabusinesstomovequickly,butyouhetoknowhowtodecidewhere‘there’is!Thiscreatesarequirementnotonlyforpeoplewhocanactquickly,butforthosewhocanthinkfastwiththecouragetoactontheirconvictions.Thisneedstorunthroughoutananizationandisnotexclusivetomanagement.”(《研究生英语综合教程上册》P5)这段文章中频繁出现了定语从句.当一个限定性定语从句结构和意义较为简单,或是较为简短时,我们就直接把英语原文的定语从句翻译成带“的”的定语词组,放置于被修饰词之前,将英语原文的复合句翻译成汉语的简单句,即“前置法”.当定语从句不是对修饰词的限制,而是对被修饰词的描述,可以将其翻译成独立的句子或与主句并列的分句,放在被修饰词的后面,即“后置法”.根据这样的翻译原则,上述英语原文可翻译为:“一年365天,一周7天,一天24小时,生意始终在进行,那意味着一年365天,一周7天,一天24小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’!这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里.这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己的想法行事的人们都提出了要求.这需要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作.”

在非英语专业硕士研究生英语教学中,我们要坚持从实际出发、学以致用的原则,课堂上提倡自主学习与有指导的学习相结合的教学方式,不断提高我国研究生英语的教学水平.