关于双语教学的

点赞:4124 浏览:15410 近期更新时间:2024-04-06 作者:网友分享原创网站原创

摘 要:本文从双语教学的定义出发,并结合当代时代背景,提出实现双语教学的理想方法是学科英语课程的设置.并且进一步强调加强双语师资建设是推进双语教学进程的关键.

关 键 词 :双语教学;学科英语课程的设置;师资建设

一、实施“双语教学”的必要性

翻开各类报刊杂志,我们不难从中获取到这么一个信息:能够在不同的语言环境中熟练运用母语和外语的双语人才已经成为人才需求市场上的一个热点.语言技能与专业技术技能在人才流通中已逐渐统一为一个整体,缺一不可.世界经济的一体化,全球化的需要深入人心,中国经济的芊发展等,这些更刺激了人才的竞争力度.今天的中国,急需大批高素质的复合型人才.当人们再次审视过去,每个人都能清楚地认识到仅靠有限的外语课已经无法在真正意义上快速提高学生的外语能力.外语既然是一门工具课,他就具有跨学科性.外语与其他学科的整合是必然趋势.由此,双语教学也必然为大家所逐渐认可和接受,所有的人都应该明白一点――双语教学是我们今后教学工作的一条必经之路.

关于双语教学的参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于英语教师的论文范文集 大学生适用: 自考论文、研究生毕业论文
相关参考文献下载数量: 100 写作解决问题: 怎么写
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文题目 职称论文适用: 核心期刊、初级职称
所属大学生专业类别: 怎么写 论文题目推荐度: 经典题目

二、“双语教学”的定义

根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义是:

Theuseofasecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofconte ntsubjects.

Bilingualeducationprogramaybeofdifferenttypesandinclude:

a)Theuseofasingleschoollanguagewhichisnotthechild’shomelan guage.Thisissometimescalledanimmersionprogram.

b)Theuseofthechild’shomelanguagewhenthechildentersschoolb utlateragradualchangetotheuseoftheuseoftheschoollanguageforteachings omesubjectsandthehomelanguageforteachingothers.Thisissometimescall edmaintenancebilingualeducation.

c)Thepartialortotaluseofthechild’shomelanguagewhenthechilde ntersschool,andalaterchangetotheuseoftheschoollanguageonly.Thisiss ometimescalledtransitionalbilingualeducation.

能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学.

“双语教学”项目可以有不同的形式,包括:

A)学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学.这种模式称之为:浸入型双语教学.

B)学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其它学科仍使用母语教学.这种模式称之为:保持型双语教学.

C)学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学.这种模式称之为:过渡型双语教学.

简言之,“双语”和“双语教学”的界定是:将学生的外语或第二语言,通过教学和环境,经过若干阶段的训练,使之能代替,或接近母语的表达水平.例如:加拿大奎北克省,同时使用法语和英语,并以法语为其语言一样.更通俗地打个比喻,某个西藏同胞既可以在家里用藏语和家人交流,也可以用汉语在工作单位与同事交流.

三、实施双语教学的对策

在双语教学的三种教学模式中,国外普遍赞同前二种,而基本否定第三种,理由是不言自明的.由于中国的国情不同,前二种教学模式都不能完全照搬来用于我国的双语教学.在中国,双语教学是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学,目前绝大部分是用英语.它要求用正确流利的英语进行知识的讲解,但不绝对排除汉语,避免由于语言滞后造成学生的思维障碍;教师应利用非语言行为,直观、形象地提示和帮助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度.中国不像新加坡、加拿大、印度是一个双语国家,语言环境并不是中外并重,所以中国的双语教学环境决定了它的目的性,属于“外语”教学范畴,而不是“第二语言”的教学范畴.

通过以上的思考,我个人认为如果要将语言习得贯穿于整个学校的管理,教育,各个学科教学的全过程,不仅有难度,而且必将发生深刻的社会变革,对人们生活方式的冲击也是前所未有的.与新加坡不同,讲英语作为行政语言,在中国范围内是不现实的,也是人们无法接受的,它涉及到一个国家的主权问题.在这个前提下,如果想创造一个全民用英语的社会环境也是不可能的.

我们不妨将双语教学理解为帮助学生掌握一些在英语教学中补偿接触到的专业术语及其表达,同时增加学生接触英语的机会.即保持型双语教学.如果我们将实施双语教学的目标降低到这一层次,那我们完全可以通过其他途径达到这样的目标.最合适的就是类似大学中的专业英语的课程,我们先将其称为学科英语课程.大学中的专业英语大多是在专业课学习时或专业科学以后开设的科目,该科目应使用全英语进行上课,但内容以专业知识为主,较少涉及英语教学中的语法分析等.学科英语课程也类似于这种模式,各学科按照原有教育体系用母语进行教学,在该学科学习的同时或结束后安排一定课时进行学科英语课程的学习,由该学科教师使用全英语进行教学,教学内容与该学科的教学同步,可适当压缩,将出现的术语和生词整合成若干篇范文,同时可结合原有教材进行教学.

四、加强双语师资建设是推进双语教学进程的关键

在实验双语的过程中,我个人认为双语教学成功与否,关键在于教师,即要有一批会英语懂学科教学的复合型的新型教师.由于双语教学还处在起步发展阶段,我们在进行双语教学模式探讨和实践以及大力营造英语氛围的同时,更应重视教师队伍的组建和发展.因此,加强师资队伍建设至关重要.具体做法是: (一)更新观念,加深双语教学认识.应定期组织教师学习双语教学的论著,并定期邀请双语教学专家来我校听课,指导,作辅导报告.在双语教学的实施过程中,要学会正确处理好英语教学与双语教学之间的关系:学好英语是前提,双语教学是为了拓宽学生英语的学习范围,英语教学为双语教学怎么写作,双语教学反过来有作用于英语教学;在学科双语教学实施过程中,要严格把好学科关,在确保学科教学目标基本达成的基础上,进行一定量的与学科相关的语言技能的训练,以优化学生的外语系的环境,培养学生用英语进行思维的能力,体现“双赢”意识.

(二)利用资源,组建双语教师队伍.我校的双语教师可由具有一定学科能力的英语教师和具有一定英语能力的学科教师组成.但问题是这两部分教师各有所长,也各有所短:英语教师语音语调好,但把握学科知识的能力较为欠缺;学科教师有扎实的学科功底,但外语水平有限.教学中英语教师容易将学科教学诗作语言教学,注重语言而忽视学科本身;而学科教师因为英语水平有限,而造成师生交流困难.针对这一问题,我们可先选拔几位具有相当学科能力的英语教师率先进行双语教学的试点工作,在此基础上学校进一步选择,培养一部分有一定英语能力的学科教师进入双语教学的领域,逐步扩大学校双语教师队伍.以点带面,以英语教师带学科教师,是英语教师与学科教师良性互动,逐步产生一批有英语教师和学科教师共同组成的双语教师队伍.


(三)重视教研,提高双语教师教学能力.教研组是教学研究的基地,是交流教学思想的论坛,是教师相互学习共同提高的平台.所以我们要组建双语教研组采用有英语教师深入学科组,帮助学科教师提高英语水平;由学科教师指导英语教师进行备课,把握好学科教学要求.通过相互听课,探讨教学法等手段达到共同提高的目的,努力做到英语教学与双语教学的有机整合.

(四)注重培训,鼓励教师岗位成才.学校应本着“岗位练兵,岗位成才,互帮互学,共同提高”的宗旨,不断加大师资培养的力度,深度与广度,通过多种途径帮助教师提高水平.如成立专家顾问组定期指导,开展多种活动,组织青年教师讲课比赛,青年教师英语演讲,朗诵比赛等活动,是教师们在参与中提高英语应用能力.

总之,双语教学的推行,充满吸引力,更具有挑战性.他在向一些落后的教育理念发出挑战,也在向只满足于现状的陈旧观念发出挑战.他要求教师重新审视自身的业务知识水平,并不断学习,做一潭常流常新的活水.由于双语教学还在起步发展阶段,普及双语教学还需要走很长的路,但每个人都意识到从我做起,勇敢地迎接挑战,路就一定会越走越快,越走越近.