他山之玉,宜琢宜磨

点赞:3897 浏览:13886 近期更新时间:2024-02-21 作者:网友分享原创网站原创

《西方科幻文论经典译丛》是由安徽文艺出版社承担的“十二五”国家重点图书出版规划项目和国家社会科学基金资助项目.由北京师范大学文学院吴岩教授和天津理工大学外国语学院舒伟教授共同主编.《西方科幻文论经典译丛》是多角度呈现西方科幻文学理论的重要成果,填补了国内引进西方科幻文论研究的空白,让读者品尝到原汁原味的西方科幻文论经典著作,具有经典性与权威性、代表性与开放性、回顾性与前瞻性等学术创新特色.

《西方科幻文论经典译丛》共5卷,其中,《亿万年大狂欢》是英国著名作家布赖恩·奥尔迪斯的科幻历史名作,许多观点更新了对科幻文学的原有认识.《科幻小说变形记》和《科幻小说面面观》由达科·苏恩文著.达科·苏恩文以俄国形式主义和马克思主义理论为基础研究科幻,两书的出版成为西方科幻理论发展的里程碑事件.《科幻文学的批评与建构》是汇集了美国著名科幻理论家弗雷德里克·詹姆逊、罗伯特·斯考尔斯等人的理论文集,分别从马克思主义、结构主义等理论视角描述了科幻文学,该书还对西方科幻批评发展的轨迹进行了梳理.《阿西莫夫论科幻小说》则是黄金时代科幻作家艾萨克·阿西莫夫的重要创作感言,既有对科幻小说历史的介绍,也有对科幻小说发展的亲历,更有他自己对科幻文学的种种看法.近期《西方科幻文论经典译丛》喜获“第四届中华优秀出版物奖”,笔者回想这套图书的出版历程,确有一番别样体味和感受.


果断立项,艰难启动

发展科技、普及科学、推动创新、激发想象力成为当今时代的主流,而科幻文学是增加科技想象力、培养人们创新能力的重要文类,是一个国家发展创意产业、激发民族想象力的重要基石.科幻文学和相关的艺术研究与创作是当前国内外发展较快的一个重要创意文类.在西方,这一文类的发展已有近200年的历史,一直走在世界的前列.虽然科幻文学和相关的艺术研究与创作在中国也有近100年的历史,但是我国的科幻文学创作一直处于自主摸索阶段,长期以来严重缺乏理论借鉴,发展缓慢.据统计,从20世纪50年代中国引进苏联科幻论著作《技术最新成就与苏联科幻读物》之后,中国再没有国外科幻文学理论名著的翻译引进.已有的引进版本,大多一鳞半爪,不够系统,无法让科幻学界一览全貌,早期引进的苏联科幻理论早已无法满足国内学界和读者所需,无法引导当代新技术条件和全球化条件下的中国科幻文学创作.科幻理论的缺乏,直接导致了中国科幻创作和阅读上的障碍.

我们经过调研,慎重选择了国家社科基金资助项目《西方科幻文论经典译丛》作为重点出版项目,2009年立项通过选题申报,2011年入选“十二五”国家重点图书出版规划项目.《西方科幻文论经典译丛》由北京师范大学教授、当代中国科幻理论研究的学术领军人吴岩和天津理工大学教授、中国科普作家协会委员舒伟担纲主编,经过国内外学术委员会的反复论证,选择在当代国际上最有影响的《亿万年大狂欢:西方科幻小说史》等5种科幻理论著作,总字数达230万字,以期在介绍西方科幻理论的同时,对中国本土的科幻理论研究和原创科幻出版提供学术借鉴与支持.立项后,项目进入艰难启动中.鉴于该译丛系我国首次翻译引进的一套较大规模的西方科幻文论经典著作,5种原著作品版权分散在不同国家的不同出版机构,购写外方版权历时一年多.更由于其作者皆为国际上科幻文学理论界顶级学者,涉及语种较多,著作中引文语种更是多达近十种,这就为翻译和编辑出版提供更大挑战.为确保该套丛书及时出版,安徽文艺出版社在购写版权和选择翻译上做出很大投入.

他山之玉,宜琢宜磨参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于出版物的论文范文检索 大学生适用: 高校大学论文、高校大学论文
相关参考文献下载数量: 66 写作解决问题: 如何写
毕业论文开题报告: 文献综述、论文选题 职称论文适用: 核心期刊、初级职称
所属大学生专业类别: 如何写 论文题目推荐度: 免费选题

精编精校,再三琢磨

安徽文艺出版社出版的《傅雷译文集》《果戈理全集》《卡夫卡文集》《萨特文集》《蒲宁文集》等为代表的优秀外国文学作品,培养了一大批经验和学识都极为丰富的外国文学优秀编辑,较强的编辑力确保了《西方科幻文论经典译丛》出版工作的顺利实施.

他山之玉,宜琢宜磨,鉴于该译丛是对西方科幻文论著作的一次大检阅,理论性强,涉及的知识面极为广泛,易于出现编校质量方面的问题.安徽文艺出版社建立了完善的组织结构和保障机制,由社长朱寒冬为第一责任人,组建成立专业工作组:专家组、编辑组、校对组,分段管理,责任到人,以确保精编精校.参与该译丛的编辑,均是毕业于国内著名高校的文学专业硕士和海外留学归来人才.在出版流程上除了严格的三审三校把关,采用了组织社内专家、外聘社外专家双重版前审读的模式,再三琢磨、打磨文稿.在编辑主导下,经过编辑与主编、译者的不断沟通、协商、加工、完善,使得一套有多种语言版本、多人翻译作品,不仅在内容上保持原作风格、原作精神,又在体例、风格、规范等方面做到基本统一,成为一套高质量的优秀出版物,编辑为此付出了艰辛的智力劳动,也得到国外作者、译者的充分认可与赞许.

华丽亮相,好评如潮

2011年11月,世界华人科幻协会年会在成都召开,借全球华语科幻“星云论坛”这个舞台,《西方科幻文论经典译丛》同时在成都市春熙路西西弗书店首发,得到广大科幻迷的青睐、抢购.出席此次首发式的世界华人科幻协会的作家、学者们认为,与国际相关领域相互接轨,尽快翻译出版国外科幻文学理论名著,是一个有关国家创新能力开发、文化产业转型、升级青少年科学素养提升的重要举措.恰逢其时,安徽文艺出版社出版这一译丛,是国内科学文艺界和科普领域中的一件大事,对中国的科学文艺理论建设及创作实践将发挥非常积极的作用.译丛从历史、现实、创作等多个角度,探索和总结了西方科幻发展和现状,无论从选题内容的全面和学术质量上看,都是足以占据科幻文学理论翻译著作制高点的重要作品,将为国内高校科幻文学、儿童文学、奇幻文学、乌托邦文学、外国文学、比较文学等课程提供可资借鉴的重要理论资源,为国内科幻文学的作者和读者提供盼望已久的经典读物,应尽快进入图书市场,发挥其文化效益和学术价值.

此后,在学界、科幻界、媒体、书店、网店、网上社区论坛、微博等形成关注焦点,《西方科幻文论经典译丛》一直销售良好,多次加印.2012年以来,该译丛成功摘得“全球华语科幻星云奖”·最佳图书奖的金奖,获得“时代出版公司优秀出版物·重大出版工程奖”“华东地区文艺图书出版社优秀图书”一等奖、“全国引进版社科类优秀图书奖”“第四届中华优秀出版物(图书奖)”等奖项.

(作者单位:安徽文艺出版社)

热门大全

猜你想找