跨文化商务交际其语用学

点赞:5436 浏览:19782 近期更新时间:2024-03-21 作者:网友分享原创网站原创

一、引言

人类进入21世纪后,越来越多的外向型企业走向世界,商务交际进入了一个全新的发展阶段,越来越呈现出国际化趋势,对这些潜能和变化的理解和把握,成为现代商人能否成功的决定性因素.这种跨文化商务往来从某种意义来说是通过语言交际来沟通的.在当今世界上,英语作为世界范围内通用语言之一,在商务言语交际中起着引人注目的沟通作用.语用学是一门科学地研究语言的理解和使用的学问.就英语而言,它涉及到英语国家的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式和价值观念等,每个方面都有十分丰富的内容.中国和西方在思维、个性、价值观、言谈举止、风俗习惯方面有着极大的差异.如果不注意这些不同,中国涉外企业在商务往来中就极其容易产生文化迁移,导致英语语用失误,从而对涉外企业跨文化商务往来产生极大的负面影响.

二、跨文化商务交际英语语用失误的原因

1.跨文化商务交际中受到汉语的语用规则及汉语文化的干扰.中西方文化语境不同,人们在商务跨文化交际中容易按照本族文化的观念和标准去理解和衡量他族文化中的一切,包括人们的行为举止、交际方式、社会习俗、管理模式以及价值观念等.母语的语用规则及母语文化的干扰是产生语用失误的根源.比如“白象”方便面,在汉英两种语言消费者心目中的内涵不同.在中国,白象象征着吉祥、幸福.而在英语国家则是“无用累赘”的代名词.若该品牌想打开国际市场,把“白象”品牌直接介绍为“White elephant”似有不妥.因此,作者建议将”白象“译为”Bijoy“,以期该品牌能够”凤凰涅磐,象行世界“.

跨文化商务交际其语用学参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于语言的文章 大学生适用: 电大毕业论文、电大论文
相关参考文献下载数量: 12 写作解决问题: 写作技巧
毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文结论 职称论文适用: 期刊发表、初级职称
所属大学生专业类别: 写作技巧 论文题目推荐度: 优质选题

2.对员工只注重英语语言技能的培训,忽视英语国家文化的导入.涉外企业对员工的英语掌握有一定的要求,非常重视对员工的英语培训.但是,培训过程中往往只重视英语语言技能,却忽视文化导入及跨文化意识的培养,使员工缺乏对文化差异的敏感性、宽容性以及处理文化差异的灵活性能力.在跨文化交际中,交际的双方若不能进入同一文化背景之中,就容易产生不解或误解,从而使交际失败.正如Thomas指出:“语法错误从表层上就能看出,受话者很容易发现这种错误.这种错误一旦发现,受话者便会认为说话者缺乏足够的语言知识,因此可以谅解.语用失误却不会被像语法失误一样看待.如果一个能说一口流利外语的人出现语用失误,他很可能会被认为缺乏礼貌或不友好.

三、提高跨文化商务交际效率的语用策略

1.语用学与文化.Leech(1983:11)将普通语用学分为语用语言学和社交语用学两大组成部分,并指出社会语用学语言是一门与社会文化息息相关的学问.背景不同的人给文化下了很多定义,它具有约束力,影响着具有同样文化背景的人的行为.因而,理解文化对商务交际很重要.社会语用问题,是语言对社会的直接写照,是语用中最活跃的部分,而且具有时代特色.在国际商务往来日趋频繁的今天,社会语用同经济生活的联系特别密切,一些与经济目的息息相关的社会语用成了现实生活中被广泛使用的语言,担负着某种社会交往的任务.语言有其经济效用,从语用的角度看,语言的经济效用在于人们如何利用语言来取得预期的经济效应.在用语言来进行商务沟通时,能做到以言悦人,以言感人,语言的经济效用就高.而无视文化的差异则会影响商务交际的各个方面.例如,美国人吃完手抓的食品后把手放在嘴里,中国人很不习惯,而中国人吃饭时,若不分餐则难以下咽.某种文化能接受的语言换作另一种文化可能无法接受.


2.注意英汉语言的语用差异,恰到好处地使英语语言适合其语境.由于英汉两种语言文化背景的不同,语用失误表现在使用英语语言进行交流时容易套用汉语的语言习惯、格式、套话,含有本民族的思想和价值观,因此容易使对方产生歧义.具体表现在:一是不要两种语言在用词上――对应.这是在英语交流中常见的问题,汉语里喜欢用重叠的成语来加强语气,比如“处理和对待”、“贯彻执行”等.二是不要把汉语里的“套语”完全套成英语.比如,在开正式商务会议时,发言人喜欢最后祝福与会代表“家庭幸福、合家欢乐、身体健康、万事如意”等客套语,如果把这完全译成英语,未免使英语人士啼笑皆非.三是注意处理好汉语中的一些特殊环境下所产生的“独特”的语言.在汉语里,以简单的词组来概括丰富含义的内容,比如“出口转内销”、“暴发户”、“八荣八耻”等,很多词在汉语里有着其独特的典故、历史背景,人文环境内涵,对于这应该加以解释说明,以便让对方很好地接受,不至于产生迷惑.四是切忌初次见面询问一些对方忌讳的问题,如收入,体重,年龄,宗教信仰,婚姻状况等.

3.在跨文化商务往来中注意非语言交际,以实现英语语用最优化.非语言交际是指那些不通过语言手段的交际,包括手势、身势、眼神、微笑、沉默、面部表情、服饰、体触、体距、对于时间和空间的利用,等等.Samovar说过:“绝大多数研究专家认为,在面对面交际中,信息的社交内容只有35%左右是语言行为,其他都是通过非语言行为传递的”.美国有专家研究表明,在表达感情和态度时,语言只占交际行为的7%,而声调和面部表情所传递的信息却多达93%.

四、结语

语言具有其复杂性,在商务沟通中传情达意以及维持社会关系是商务活动顺利进行的关键所在.众所周知,商务活动的根本宗旨是追求最大经济效益,使用恰当的语言来达到双方的统一,对实现这一目标起着很大作用.如何采取恰当的跨文化商务交际英语语用策略,成功地进行跨文化商务活动是每个涉外企业必须研究的重要课题,也是涉外企业在国际市场取得竞争优势的前提之一.