跨文化的角度看韩国电视剧文化

点赞:16134 浏览:70885 近期更新时间:2024-01-15 作者:网友分享原创网站原创

摘 要:韩国电视剧在中国受到了广泛的喜爱和好评,其收视率甚至比国产大片还要高,韩国电视剧成功打入中国市场,这跟中韩文化有相似性,文化冲较少有很大的关系.韩剧的跨文化传播的成功,给我们很多启示,中文影视作品在汉语教学中是否也可以有其作用,对汉语的跨文化传播有何帮助.

关 键 词:韩国电视剧;跨文化;中文影视作品;汉语教学

作者简介:孟令丽(1988.3.31-),性别:女,民族:汉,籍贯:黑龙江,学历:硕士,职称:无,学习单位:黑龙江大学,研究方向:汉语国际教育.

跨文化的角度看韩国电视剧文化参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于对外汉语的论文范本 大学生适用: 学院论文、电大毕业论文
相关参考文献下载数量: 42 写作解决问题: 毕业论文怎么写
毕业论文开题报告: 文献综述、论文结论 职称论文适用: 期刊发表、职称评副高
所属大学生专业类别: 毕业论文怎么写 论文题目推荐度: 经典题目

[中图分类号]:I235.1[文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2014)-20--01

一、韩剧的成功

韩剧是从上个世纪九十年代进入中国市场,随即引起轰动,经典剧目有《蓝色生死恋》《看了又看》、《人鱼小姐》《浪漫满屋》、《我的名字叫金三顺》等等,创收视率高涨,一直到最近热播的韩剧《继承者们》,《来自星星的你》等等掀起了韩剧的超高收视率,在网络上更是有超高的点击率,风靡全国.

对于韩国电视作品的成功,我们对其原因进行分析,除了剧情引人入胜,细节之处处理得恰到好处之外,还有以下三个方面的原因.

第一,中国文化与韩国文化有很高的相通性,这给韩国电视剧在中国的热播提供了必要的条件,同样的韩剧在亚洲国家引起了轰动,在西方国家则反映平平,这与文化之间有共同性有着很大的关系.

第二,韩剧的优良的剧本成为韩剧热播的基础.没有好的剧本何谈好的电视剧.韩剧的创作者们利用细节、人物艺术、台语艺术、舞台背景等等这些内在构成因素,让人在视觉上、听觉上得到充分享受,吸引观众的视线,得到观众的认可.


第三,中国社会的变革给韩剧的热播提供了契机.随着改革开放,人们接受越来越多的新鲜事物,但是中国传统文化似乎渐渐离我们远去.就在这时大批国外影视作品被引进国内,韩剧也随之而来,韩剧让我们重新燃起了对传统文化的关注,曾经学习我们的韩国,如今保留的传统文化要比我们多得多,并且由于文化的相通性,观众理解起来很容易,更有一重无法言说的亲切感,从而能引起观众的共鸣.

二、中韩电视剧的对比

最近热播的韩剧《继承者们》,《来自星星的你》,创造了很高的收视率,其中的男女主演也在中国大火了一把,《继承者们》的男主角李敏镐还登上了中国的春晚,网上很多网友说看春晚就是在等李敏镐的出现,可见韩剧在中国的火爆.《千金归来》《我们结婚吧》是最近热播的国产电视剧,对比中韩的电视剧,

首先是中韩两国的电视剧制作流程的不同.

韩剧的拍摄模式就是先制作几集就开始播出,之后一边拍一边播出,并且广泛吸收观众的意见,甚至最后的结局,编剧自己也不确定,而是根据大众们的反响来定的,这可谓是成功之处,可以提高收视率,但也不是所有的方面都是好的,相对于中国式的全部制作后再播出,韩剧往往都会表现为虎头蛇尾,开头的伏笔过多,之后由于时间,资金,演员等多方面的限制,往往给人一种草草结束的感觉,很多悬念都没有解释清楚就结束了.

其次,韩剧的创作者们抓住了各国文化的相通之处,成功打入中国市场,并扩大到东南亚,以至全世界.

韩剧的热播,形成了一股强大的文化“暗流”,潜移默化的影响着我们的生活,让我们的生活不断的.自从韩剧《大长今》播出后,剧中的中医文化、茶文化,让我们这个自古就以茶道、中医著称的中国,对这两样中华精粹有了重新的认识.此外,以经营韩式拌饭、泡菜的韩国餐馆和美容院也在中国各地悄然兴起,这些变化我们不得不承认是得益于韩剧在中国的热播.韩剧的热播也使得韩装在中国流行,韩版风格的衣服已成为中国大街小巷一道亮丽的风景线.韩剧的风靡,不管是什么风格的,如:青春喜剧《新娘18岁》、家庭剧《看了又看》、浪漫爱情剧《浪漫满屋》,虽然剧情各不相同,但却都以“真、善、美”为标准,反映人性的宽容、自尊,以及尊老爱幼、谦虚谨慎的生活态度等.这样中国人有很强的熟悉感.

三、基于韩剧的成功,试探讨汉语教学中中文影视资料的辅助作用

观看影视作品,在“活的语言”和“活的情境”下,学生学习的兴趣和积极性明显增加,通过多种形式的课堂活动,把学生最为需求的口头语言的接受和表达作为教学训练的重点,与听、说、读、写相结合,调动学生多种感官,切实提高学生的语言表达和汉语水平.此外,多种类型的影视作品还可以帮助学生了解中国的政治、经济、文化、历史以及社会生活现状.满足了学生对目的语国家社会文化方面的知识需求.影视作品在汉语教学中有一定的辅助性作用.