英文新闻标题之修辞特色

点赞:3219 浏览:8988 近期更新时间:2024-01-17 作者:网友分享原创网站原创

摘 要:标题是新闻的灵魂,它起到概括新闻主要内容,吸引读者注意力的作用.新闻标题中适当运用修辞能使标题简明、新颖、生动、形象、妙趣横生的一种重要手法.本文对英语新闻标题中修辞特色进行了探讨.

关 键 词:新闻标题;修辞特色;修辞手段;

一、引言

新闻标题是新闻的眼睛,它的重要功能在于能最简明扼要地向读者揭示新闻的主要内容,使读者在最短的时间内获得尽可能多的信息.当读者阅读一则新闻时,最先映入眼球的就是标题.通过浏览标题,读者会对新闻的内容有一个大致的判断以便决定哪篇新闻报道该先读,可读或不读.一个精彩的新闻标题可以在瞬间拨动读者的心弦,犹如磁石一般吸引着读者;相反,平庸乏味的新闻标题往往不能激起读者的阅读兴趣.

英语新闻撰写者都十分注意在标题语言上下功夫.他们煞费苦心,力图通过使用各种修辞手段来增强语言的生动性、简练性、形象性和趣味性,从而使标题形式新颖、起到画龙点晴的作用.本文试从大量实例人手论述英语新闻标题的修辞特色.

二、英语新闻标题的修辞特色

1.明喻(simile)

标题中运用明喻,使新闻中的人物或事件更为生动、鲜明突出.如:

(1)“ButcherofBaghdad”hanged“巴格达屠夫”被绞

标题用“巴格达屠夫”比喻萨达姆,指责其在伊拉克所犯下的大屠杀罪行.

(2)FedEx:Takingofflike“Rocketship”联邦快递:像“火箭飞船”一样腾飞

上例用“Rocketship”来形容联邦快递在亚洲的发展速度之快,“火箭飞船”沿用了英文标题的修辞,也收到了生动形象的效果.

(3)FriendshipasaFrailBridgeacrosstheChaofClass阶层鸿沟上危桥般的友谊

此条新闻谈论的是一位上层社会的政治家与一名罪犯50年的友谊.记者把他们之间的友谊比作是跨越社会阶层鸿沟的一座桥梁,但这座桥梁并非是坚不可摧的,而是脆弱的,易断的.

2.隐喻(metaphor)

借助隐喻精心制作的英语新闻标题,不但能简洁准确、宣明生动地传达题旨,而且典雅脱俗,含蓄隽永,给人以美感享受.如:

(1)RussianReform:OldWineinNewBottle俄罗斯改革――新瓶装陈酒

(2)MiddleEast:TheCradleofTerror中东――恐怖主义的摇篮.

(3)ChildrenUnderParents’Wing父母“翅膀”下的孩子

此文讲述美国中学发生击事件后,许多家长亲自送孩子上学.原文标题中形象地用翅膀来比喻父母的保护.

(4)Banned,ThenBootlegged,SaddamHusseintheLiteraryLionRoarsAgain先被禁,后被秘密出版,文学雄狮萨达姆侯赛因再次咆哮

此条新闻谈论的是SaddamHussein写了一本名为GetOut,YouDamnedOne的小说,该书先是被禁止出版,后来约旦一家出版社秘密地将该书出版发行.SaddamHussein有着很高的文学造诣,因此被比作是文坛里的一头雄师.

3.排比(paralleli)

排比因其结构整齐、音律铿锵、语言简练、语气贯通、感情奔放、气势磅礴,而有广文义、壮文势之艺术功效.如:

(1)ItIsHigh,itisFar,ItIs...intheRough打得太高,打得过远,打到了深草区

这是一篇关于一场不成功的高尔夫球比赛的新闻报道,它由三个结构相似的句子构成.

(2)TheFallingDollar:WhoGains,WhoCares,andWhy美元下跌:谁得益,谁受损?谁关心?何原因?

文章深入分析了美元币值下跌对各方面造成的影响以及美元下跌的原因.财政赤字巨大,贸易逆差日增,失业率上升等已使美国经济雪上加霜,如不采取有效措施控制美元下跌,将使人们时区对美国经济的信心.

4.设问(RhetoricQuestion)

简明的设问句出现在英语新闻标题中,能够抓住读者游移的目光,读者希望看到答案就一定要读下去.如:

(1)It’stheAgeofTerror:WhatWouldYouDo在这样一个充满恐惧的时代,你该怎么办呢

在这样一个充满恐惧的时代,你该怎么办呢实际上不是向读者提问并期待他们的回答,而是想表达一种无奈的情感,引起读者的共鸣.

(2)IsloveforLaborlost工党失宠了吗

该文报道英国首相布莱尔支持率下降,工党就真的失宠了吗

5.双关(pan)

利用语义或语音双关拟制的英语新闻标题不仅主旨明确,而且信息量大、极富幽默情趣.如:

(1)MicrosoftOpensaNewWindow微软又开“新窗”,

WindowsXP进军市场

“Window”是双关语,既有本意,又是指微软新品“WindowsXP”.

(2)ClimbersHoldSummitTalks登山运动员会师峰顶

“SummitTalks”原义是“首脑会议”而这一则新闻报道了有关中国、日本、尼泊尔三国运动员登上珠穆朗玛峰的情况.在此处一语双关,增加了趣味性.

6.拟人(Personification)

英语新闻标题运用拟人修辞,能使标题简明、生动、形象、幽默.如:

(1)LonelygibbonfromZhuhaiseekinglovingwife珠海孤独长臂猿急寻爱妻

标题中,长臂猿被赋予了人的行为方式:“seekinglovingwife(寻找爱妻)”.

(2)AftertheSlumber酣睡之后

在这篇文章描述新加坡的银行业充满生机.“AftertheSlumber”是指,在平静稳定了如此长的一段时间之后,银行业面临着重大的革新.Slumber一词用得极富表现力.

7.对比(antithese/contrast)

英文标题也经常用到对比修辞,并列两句形式工整,内容形成鲜明对照.如:

(1)BestofTimes,WorstofTimes美好时代,艰苦岁月

(2)OldDogs,NewTricks传统企业新理念,互联网上生意忙

(3)IraqisdanceasSaddamswings老萨此时被绞,伊人跳舞叫好

文章报道,伊拉克什叶派穆斯林载歌载舞,而逊尼派穆斯林领袖此时上了断头台.

8.借代(metonymy)

英语新闻标题中借代修辞手法的运用能够激发读者的想象,能使语言表达简洁明快、具体、形象,以避免重复、累赘,并给人以新鲜感.如:

(1)IsraelTestsWashington’sTo1erance以色列:美国,你还能忍多久

此标题以美国首都华盛顿代替美国(政府).

英文新闻标题之修辞特色参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于社会安全的论文范本 大学生适用: 函授论文、电大毕业论文
相关参考文献下载数量: 30 写作解决问题: 怎么写
毕业论文开题报告: 论文模板、论文小结 职称论文适用: 期刊目录、职称评中级
所属大学生专业类别: 怎么写 论文题目推荐度: 优质选题

(2)TheystillBuyAmerican他们还写美国国债

乍一看,读者也许会纳闷American是什么意思呢指的是美国人吗那为什么人会被写呢这些问题会驱使读者继续读下去.该标题中的American实际上指的是美国国债.

9.夸张(hyperbole)

新闻标题运用夸张,是追求用词新颖的重要手段.它可以强化情感,增添神秘色彩,也可以达到幽默和嘲弄的目的.如:

(1)GrayingArmiesMarchtoDefendSocialSecurity老年大军游行,捍卫社会安全

标题中“GrayingArmies”指的是LargeGroupsofAgingPeople(大批老年人),这里运用了夸张修辞手法来描述捍卫社会安全的老年人之众.

(2)owtoZipHisLips誓将守口如瓶

标题中“ZipHisLips”运用了夸张手法,使语言形象生动、幽默、富于感染力.

10.矛盾修饰(oxymoron)

将英语中截然相反的词语放在一起拟标题既可使文章文采斐然,又能吸引读者反常规思考和深层理解.如:

(1)ForRamadan,Jerusalemisquietbuttense斋月期间的耶路撒冷“安静”却不“平静”

(2)PoorRich贫穷的富有

每个看到这个标题的人都会纳闷:富人为什么会穷呢这正是矛盾修饰要达到的效果:引出问题并激发读者的好奇心.文章中的“Rich”指伦敦市中心的房子.他们穷是因为这些房

子的在下跌,而且下跌的速度比过去9年中任何时候都要快.

11.重复(repetition)

重复可以表达强烈的思想感情,亦起到强调和吸引读者注意力的作用.如:

Promises,Promises承诺,再承诺

失业者求助于职业顾问找工作,但是得到了网站上花里胡哨的职位列表.实际上很多职位是根本不存在的.“Promises”在这里反复使用给读者的印象是这只不过是空洞的诺言,充分揭露了职业咨询行业的欺骗性.

12.移就(TranerredEpithet)

标题中使用移就修辞法会使得语言新颖别致,给读者留下深刻的印象.如:

Buyingawhiteile购写白色微笑

白色(white)本是用来形容牙齿(teeth)的,在此标题中却被用来形容微笑(ile);11.例(2)中“LonelygibbonfromZhuhaiseekinglovingwife”指长臂猿“黑黑”没有同类在身边,它一直单独生活,用形容人的词语lonely(孤独)来表现她的情感.

13.引用(quotation)

尽管新闻标题讲究客观、简约,要求尽量简化直白,但这并不影响记者、编辑在标题上对引用的妙用.英语新闻标题经常引用一些典故、名人名言、谚语、成语、术语等来曾强标题趣味性,使整个文章顿时生辉.如:

(1)Measureformeasure一报还一报,恩怨就此了

此句引用了莎士比亚喜剧MeasureforMeasure(《请君入瓮》或《以牙还牙》),文章谈及戴安娜王妃之死和查尔王子有间接关系,因此若查尔斯放弃王位,威廉王子即位,王妃地下有知,可以安息了.

(2)TheButtStopHere这里禁止吸烟

美国总统杜鲁门在他的办公室桌子上放了一块牌子,上面写着:Thebuttstophere意思是他保证对美国政府的政策和行动承担一切责任.此文标题是引用杜鲁门的话,表示这里禁止吸烟,从此反对烟草的运动蓬勃开展.

(3)WilliamGetsaBig一ThumbsUpinPoll威廉姆斯在民意测验中受到好评

这条新闻标题的主题中的“ThumpsUp”(竖大拇指)表示赞许和表扬.这个典故源自古罗马斗场,古罗马的贵族为了作乐,让奴隶们到角斗场进行角斗,失败的角斗士的命运由观众决定.如果观众竖起大拇指,就表示战败的人可以活下去,如果他们大拇指朝下(thumpsdown)这个战败的奴隶就要被处死.

(4)FarewelltoArms永别了,武器

文章谈的是戈尔巴乔夫向里根建议彻底销毁的事.它引用了海明威的小说FarewelltoArms(《永别了,武器》).

14.仿拟(parody)

英语新闻中常故意模拟现有的词句来制作标题以产生明快犀利、生动幽默的表达效果.如:

(1)Saddamdeadatdawn萨达姆在黎明前死去

标题仿拟阿根廷剧作家奥古斯丁库塞尼的政治讽刺剧TheCentreForwardDiedBeforetheDawn(《中锋在黎明前死去》).

(2)LibertyIstheTrueMotherofInvention自由是发明之母

文章强调自由对发明的重要性,套用谚语Necessityisthemotherofinvention(需要是发明之母).

(3)GowiththeWes随波而去

该文报道了随着人们文明意识的提高,传统落后的丧葬正在改变,月来越多的人选择死后海葬.标题仿拟玛格丽特米切尔(MargaretMitchell)的名著GongwiththeWind(《飘》),改换一词而新意迭出,使严肃的丧葬话题增添了几分自由、洒脱与浪漫.

(4)ATaleofTwoHearts双心记

文章谈的是一个心脏病人换了人造心脏的事.套用狄更斯名著ATaleofTwoCities(《双城记》).

15.头韵(alliteration)

英语新闻标题中经常使用头韵,这样不仅读来悦耳动听、节奏明快、韵律优美,而且蕴意深远、表现力强.如:

(1)DecisionandDivision判决和分歧

此标题利用错落有致、对称的短语号召不同种族的人们消除分歧并对种族隔离现象迅速做出一个不带偏见的决定.标题中的头韵加强了句子节奏,措辞有力,简单明了.

(2)FromMonstertoMartyr从者到殉道者?

“Monster”和“Martyr”押头韵和尾韵.另外,这一对意义相反的词同时用在一人身上,讽刺了当年叱咤风云的伊拉克者,如今沦落断头台.

(3)PlungingPeso比索狂贬

一方面新闻标题暗示了文章的内容:菲律宾比索的贬值,另一方面头韵手法的运用使读者在阅读过程中体会到了韵律美.

(4)TheSistersvs.theWorld:Taunts!Tantrums!Talents!

姐妹对垒全世界:奚落!辱骂!天才!

这个标题用了三个开头含有相同辅音[t]的词“Taunts!Tantrums!Talents”,一方面表现体育比赛的节奏,另一方面点出作者要突出的主题.众所周知,美国是一个包容性很强的社会,但在白人一统天下的网球世界,杀出一对黑人姐妹威廉姆斯;有不少人对这两个黑皮肤的天才姐妹“不感冒”,因而《时代周刊》上这篇标题运用头韵以正视听,说明这对黑人姐妹就是这么地厉害.

16.尾韵(consonance)或元韵(assonance)

英语新闻标题中还经常使用尾韵或元韵,其效果与头韵一样.如:

(1)DesperateNeed,DesperateDeed燃眉之急,非常行动

(2)Lean,Mean,PhoningMachine精巧话机

例(1)中的“Need”和“Deed”,例(2)中的“Lean,Mean”和“Machine”分别押尾韵和押元韵,使语言具有音韵美,达到了声情并茂的效果.

三、结语

近百年的报刊视觉科学研究表明,在报刊阅读中,版面元素受关注的次序依次为图片、标题、正文.标题制作在内容传达和表现上具有重大意义.英语新闻标题中经常巧妙地使用修辞手段,使其显得简练、精巧、信息量大.虽然英汉两种语言存在很大差异,然而英语标题中的修辞特色,在汉语标题中也有“用武之地”.通过分析、欣赏和借鉴,有利于汉语新闻标题制作视野的拓宽,有利于开发汉语标题制作的新思路,有利于制作具有汉语特色的新闻标题.