俄语语言教学中的艺术文化移人

点赞:20770 浏览:93663 近期更新时间:2024-01-14 作者:网友分享原创网站原创

摘 要:俄语专业语言教学中的国情文化移(导)入.对整个语言教学起着重要作用并在各个语言教学阶段和教学内容中占有显著位置.而艺术文化移入则是全部俄语国情文化知识教育中的主要组成部分之一.以移(导)八方式在语言教学中传授艺术文化知识还具有自己的特点和方法.

关 键 词:俄语教学;国情文化;艺术;移入

一、艺术文化移入的含义及其特点

俄语专业教学中的俄罗斯及相关国家的国情文化教育属于语言文化学(语言国情学)和跨文化交际学范畴.以文化移入方式在外语语言教学过程中传授所学语言国的文化知识,是指在教授语言的一般性结构和知识技能的同时,设法使学生了解以至习得所学语言中包含的文化内涵即应遵循的文化规约,从而使学生获得的知识在一定程度上转化为实际的交际能力.(赵建国2003:262)文化移入方式是语言的文化自然属性所决定的,其在外语教学中贯彻的必要性和成效早已被文化移入教学的丰富实践所证明.文化移入的内容包括语构文化、语义文化、语用文化、语体文化和行为文化.(赵建国2003:275)

俄语语言教学过程中的艺术文化移入,按照艺术文化的性质及其语言与交际特点,内容更多涉及语义、语用文化,艺术种类包含绘画、雕塑、实用装饰(民间工艺)、建筑等造型艺术.音乐、舞蹈、戏剧、曲(游)艺和杂技等表演艺术以及电影、电视、网络多媒体等综合艺术,是俄语语言教学中文化移入的独特一页.

我国《高等学校俄语专业教学大纲》对俄罗斯国情文化知识教育提出了明确要求,并对基础阶段和提高阶段的语言国情文化教学及其课程设置、内容题材、所用教材和学生阅读参考书籍等做了具体规定.其中,涉及艺术文化的教学题材和国情文化知识(大纲附录七)教学伴随语言教学的各个阶段,内容涵盖了艺术的各个门类并占有大量篇幅,足见艺术文化作为语言文化载体在整个俄罗斯国情文化教学中的地位.


与其它外语专业一样,俄语专业教学中的俄罗斯及相关国家国情文化教学除了通过设置专门的国情文化知识课程及或课外专题阅读之外,还可在语言类课程教学过程中实现.而语言类课程中的艺术文化内容则是以词、词组、语段及或篇章的语言构成形式及相应的语义内容存在于语言材料(课文)及或言语习作中,通过艺术文化的专门术语,作品名称及其内容片段、作者人名、地名和颜色、动植物及其艺术文化象征、民间艺术文化习俗及其物件等加以诠释和表示的.它们在语言材料及相应的言语习作中的存在具有散步和随机的特点.此外,由于艺术文化的学术专门性和术语的专业性,要求语言教学中的艺术文化必须准确,知识传授同时还必须注意处理好多方面关系,掌握正确的教学方法.

二、艺术文化移入教学需要处理的关系

从多年来的教学实践来看,艺术文化移人教学需要处理好与以下方面的关系.

1.与语言课程教学的关系

根据对俄语专业核心课程之一的《基础俄语》和《高级俄语》现有主要教材(如《东方大学俄语》,《俄语》,《新编俄语教程》等)的语言材料内容分析和教学使用实践来看,这些教材从第一册起即包含有艺术文化词语,这是符合专业教学大纲要求的.因此,从教学的基础阶段起就有计划、有目的、分层次地以移入方式将课程教材包含的艺术文化内容随其它文化国情知识一起“揉”进语言教学过程,在传授语言的同时将国情文化带给学生或者自觉不自觉地将其融入到相应的言语熟巧和交际技能训练中,实践表明,对促进学生语言掌握和文化习得教学效果发挥有重要作用.

在处理移人方式与语言教学的关系上,具体教学过程中应注意遵循适时、适量、适宜和适法的原则.所谓适时,是指词语负载的包括艺术在内的文化现象一般出现在课文或言语训练语篇(话题)中,应随课文教学或言语训练的进度安排设定导入时机:所谓适量.是指文化现象的阐释或讲解不能过多地挤占语言教学,不能“喧宾夺主”,同时又必须保证学生对文化现象及其内涵的明晰和把握:所谓适宜.是指对包括艺术在内的文化知识的传授必须有助于学生对词语语言文化背景的了解从而有益于他们对语言的掌握:所谓适法,是指对语言教材及或言语熟巧与交际技能训练涉及的艺术文化知识传授要讲求适用方法.

俄语语言教学中的艺术文化移人参考属性评定
有关论文范文主题研究: 文化类论文范文 大学生适用: 硕士论文、专科毕业论文
相关参考文献下载数量: 22 写作解决问题: 毕业论文怎么写
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文小结 职称论文适用: 技师论文、初级职称
所属大学生专业类别: 毕业论文怎么写 论文题目推荐度: 最新题目

2.与文化国情课程的关系

如前所述,由于文化移入教学的分散性.使得艺术文化知识的传授散布于语言教学过程中,因此单独设置的文化国情课程中对各种艺术门类的系统介绍可以弥补这一不足.两者应当是一种互为配合、相辅相成的关系.从这一观点出发.移入法对艺术文化的阐释或讲解应偏重于学生对具体的艺术文化载体――词语或话语本身的理解和掌握,不能超越该词语或话语的语言教学需要,也就是说,既不能离开语言教学而展开大讲特讲,也不能“轻描淡写”地一带而过.因为这样会使艺术文化的导人流于形式而未能在学生脑海中留下“印记”,以致前功尽弃.

3.与其它文化内容的关系

在语言教学中,艺术文化知识是和其它文化国情知识一起随机传授的.所以,在处理与其它文化知识传授的量、时分配关系上,也是按照艺术词语或话语在教材教程中的随机出现率而自然配置的,不需作单独处理,但可以根据艺术文化词语和话语在语篇中的份量作一些突出介绍.

4.文化的共时性和历时性关系

在导人包括艺术在内的文化知识时,还应处理好文化的历时性和共时性之间的关系.要根据文化词语和话语载体包含的艺术门类的历史传承与现怎么发表展,对二者作有不同侧重的结合.对有些历史传承性较强的艺术门类,比如民族歌舞、民间工艺美术、实用装饰艺术、建筑艺术等,传授时应以历时性内容为主;而对时代感较强的艺术门类,比如电影、戏剧、音乐等,则以共时性(当代)内容为主,二者应主次相宜.

5.词语文化与话语文化的关系

根据文化对语言的影响与制约表现形式,语言教学中的文化导人可以相应地分为词语文化与话语文化两大类.前者主要见于词汇表现的文化现象与内涵,后者主要见于语篇(话题).通常情况下.词汇文化要比话语文化涉及的内容复杂.因此,要根据不同的教学阶段以及教材对艺术文化内容的安排顺序以及学生的语言水平、接受和领悟的能力,采取由浅入深、由简到繁的原则对需要导人的艺术文化内容进行恰如其分的选择.

三、艺术文化移入教学适用的方法

赵爱国先生对外语语言教学中的文化移入提出了五种方法,即双相融合法、背景阐释法、信息集约法、异同对比法,和交际实践法(赵爱国2003:289).季元龙先生对俄语语言国情教学提出了在语言教学基础阶段和提高阶段分别采取直观手段、词汇释义和俄汉民族思维异同对比训练和口笔语实践的方法.(季元龙2004:210)

根据俄罗斯艺术文化专门知识的自身特点及其在语言教学材料中存在的形式.结合已有的教学实践经验,俄语语言课程教学中的文化移人需以上述方法为基础,采用以下有效方法,

1 实物实景法,

即艺术文化的载体――绘画、雕塑、摄影、建筑、工艺美术等以及其它艺术形式与作品往往见于艺术品实物,或者见于表现和介绍这些艺术的电影、电视、互联网、录像、录音、唱片、图片、明信片.限于条件,可以克分利用各种载有艺术品实物或艺术表现内容的杂志、书籍、图片、电影、电视、录像、录音、多媒体视频材料或艺术品实物,鲜明而又生动地表述各种艺术文化现象.使学生深刻而又全面地把握其内涵.例如,我们在阐释“MaTp&mKa”(村姑)这一俄罗斯民问工艺美术的典型载体时,顺便将“村姑”套娃实物带到了课堂上演示.学生亲眼所见,兴致很高,理解很快,且印象深刻.

2 中外比较法.

即在对某一俄罗斯艺术文化现象进行讲解时,适选择中国同一艺术文化现象进行异同点的对比,使学生在了解异国艺术文化现象的同时获得跨文化交际的文化敏感,从而对异国的特定艺术文化有更加透彻的了解.例如.我们在介绍俄罗斯民居建筑艺术的典型载体――乡村木屋时.将俄罗斯乡村木屋和中国北方四合院等民居图片同时带到了课堂展示并作了对比分析,而且还顺带介绍了苏联时期设在乡村俄式木屋内的木房阅览室这一特定历史文化现象.受到学生欢迎.

3 系统总结法,

鉴于移(导)人法的教学特点,艺术文化的传授是随语言课程教学过程并且是随其它国情文化知识的传授一起分散进行的.这样做虽然有利于语言教学,但是对于各种艺术门类的介绍则显得零碎而不系统.因此,应根据不同课程的学期教学进度和课程教材包含的艺术门类词语量,适时进行阶段性汇总,使学生在原有导入知识的基础上对各门艺术获得较完整和较系统的概念.这种汇总可以专题讲座的形式或课外阅读材料的形式随语言课程教学阶段一并组织实施,也可以在专门的文化国情课程教学中解决.

艺术文化移(导)人对教师素质的要求.不同艺术门类的专业性及其内容的广泛性,还要求语言课程的执教教师除具备较高的语言素质之外,应对主要艺术门类的一般知识具有比较全面和相对深入的了解和掌握,当然,这种了解和掌握的水平与专业的文化国情课程教师不在一个档次,但其艺术文化知识素养应能满足文化导入教学的需要.

四、结束语

艺术文化与其它文化密不可分,但却有不同于其他文化的独立特征和体系.同样,作为语言文化国情教学的一部分,艺术文化在语言教学中的导人应有别于其它文化知识的导人而形成自己的特点,这一特点,如文中所述,是由不同艺术门类的专业性及其独特的表现形式所决定的特有的导入教学方式.