《钱锺书英文文集》的编辑错误

点赞:15954 浏览:70048 近期更新时间:2023-12-22 作者:网友分享原创网站原创

五年前报上就宣传将结集出版钱先生的英文作品,如今手捧《钱锺书英文文集》(外语教育与研究出版社2005年9月出版),真是兴奋,可披览未久,即怅恨不已.

编辑错误有六类.

第一,底本错误.

这是最致命的,最令人痛心.大家知道,钱先生爱好,不示人以璞,爱反复增订旧作.本书的编者看来不怎么熟悉钱先生的作品,也不很了解钱先生作品的研究情况.全书一半篇幅是ChinaintheEnglishLiteratureoftheSeventeenthandEighteenthCenturies,来自国立北平图书馆英文馆刊《图书季刊》.这篇长文1945年计划出版单行本(1947年初王辛笛《中国已非华夏》称“最近已在美国由A.Knopf书店出版”),钱先生作了很多增删,如第一个脚注只保留了前三行,85页BeforeweproceedtoseventeenthcenturyreferencestoChina前有两页重大的增补:VeryfewseemtohavenoticethatLeighHuntwasreallywiththesubjectofChinainEuropeanliterature云云.题目也改为ChinaintheEnglishLiteratureoftheSeventeenthandEighteenthCenturies:ThreeEssays,并作了两页序文(Preface).补订并非作于《图书季刊》本上,而是重新打印在十六开白纸上,用钢笔校改和润色.手稿本共二百三十六页,今存国家图书馆外文图书子库――实在应该珍藏于善本特藏部.三十多年后,钱先生又作了增订(1979年4月26日复姜德明书:“我上月起着手修改三十年前少作――一部用外文写的学术著作”).钱先生曾说:“在写作上,我也许是一个‘忘本’的浪子,懒去留恋和早期发表的东西.”为编文集的人可不能“忘本”啊.善本不用用废品,耽误读者犹可,埋没作者的学识文心最恼人.这册文集仅仅ChineseLiterature一篇利用了钱先生增补本.钱先生屡屡坚拒搜集旧作,还和翻印《围城》初刊本的出版家打官司,并谓身后有为此者,他“不能如郑板桥之化厉鬼以击其脑,亦唯衔恨泉下”.

OpeningAddresstotheFirstSino-AmericanSymposiumonComparativeLiterature发表在Cowrie1984年第二期,也有不少修改,如ComparingtheLiteratureand,inevitably,改本作“ComparingtheLiterature”(toborrowthetitleofHarryLevin'smuchanthologisedessay),andinevitably,又如Thereareproverbiallymanywaysofskinningacatordressingacalf'shead,钱先生修订为Thereareproverbiallymanywaysofskinningacat,dressingacalf'sheadorcatchingapossum.改本优胜,固不待言.还有,这篇开幕词的日期被脱略.

ClassicalLiteraryScholarshipinModernChina中的Timedoesnotpermitmetodoso,钱先生当时在赠我的本子上亲笔改为Timedoesnotpermitmetogivealaundrylist.钱先生的自存本一定还会有润色处.

第二,失收.

此类错误当然产生于编者对钱著及其研究的陌生.序言表示愿意增补重版.TheArtofLying,发表于1932年《国立清华大学年刊》.1933年的《国立清华大学年刊》Epilogue也是钱先生的作品.

国立图书馆馆长蒋复璁请钱先生编辑英文馆刊,钱先生就在Philobiblon封面自己名位(Editor:C.S.CH'IEN)上面标示Director:CHIANGFU-TSUNG,并以他的名义写了四篇散文、两篇书讯:IntheBeginning,HabentSuaFataLibelli,OrientationTowardstheOrient,TheMinorPoetoftheSouthernSungDynasty,Hsuan-lan-t'angTs'ung-shuSecondSeries,Hsuan-lan-t'angTs'ung-shuThirdSeries.终刊号上的AHistoricalSketchofChineseLibraries则非钱先生所为.

TheChinaCritic第七卷第二十号UneditedBiographies栏未署名的小品“GeorgeT.Yeh(叶公超)”,很可能出自钱先生手笔.钱先生序徐燕谋所编两部选本:ForewordtoModernEnglishSelectionsforCollegeStudents,ForewordtoSelectedModernEnglishEssaysforCollegeStudents,也未为收录.

不算书信,钱先生的英文作品想必还有一些――总感觉海外报刊会有钱先生文章.钱先生《休谟的哲学》“评者曾在一篇讲怀疑论的英文文章中,把休谟的意见概括为三点”云云,《补评英文新字辞典》“有位在中国大学当教授的美国人编了一本极畅销的教科书,我曾写篇书评”云云,这两篇犹待发掘.1935年11月出版的《清华同学会总会校友通讯》第二卷第九期介绍钱先生,有云:“其英文作品散见《中国评论周报》及《中国英文季刊》”.“中国英文季刊”不知英文名是什么,中文名叫“英文中国季刊”的TheChinaQuarterly没有钱先生的东西.邵绡红《我的爸爸邵洵美》称钱先生曾主编ChinaDailyTribune(《自由论坛报》),尚待考证.

第三,篇目错误.

On“OldChinesePoetry”应该作On“Old”ChinesePoetry,看正文就会了然.另外,这篇文章应排在GreatEuropeanNovelsandNovelists后面.

TheMutualIlluminationofItalianandChineseLiterature应作TheMutualIlluminationofItalianandChineseLiteratureABigTheme:SomeSmallInstances,集中把ABigTheme:SomeSmallInstances另立作小标题了.


Correspondence:TotheEditorofPhilobiblon似乎未安,因为作者本人就是Philobiblon的Editor,Editor改作Reader庶几名正,作ToMr.PaulE.Burnand亦可.

把InformationProvidedbyG.Dudbridge(杜德桥提供的资料)作为标题,好像不妥.此篇非注莫解.

ASpeechbyQianZhongshu.不懂干吗单单在这篇题目上加署作者姓名.又“(即1932年9月16日)”宜植诸脚注.

CriticalNotice是Philobiblon的一个栏目,编者将那里的三篇书评分别标目为CriticalNoticeI,CriticalNoticeII,CriticalNoticeIII.如依此例一以贯之,发表在TheChinaCritic书评栏中的GreatEuropeanNovelsandNovelists,Myth,NatureandIndividual,ACriticalStudyofModernAesthetics,亦当标目为BookReviewI,BookReviewII,BookReviewIII.BookNoteI,BookNoteII,原文都作ABookNote.

第四,误注来源.

编者注了文章的来处,可几乎没有确切的.第一篇的注是“FromTsinghuaWeekly(《清华周刊》),XXXV(1931),pp.93~99”.《清华周刊》是中文刊物,必欲用英文名,合该如此这般:“《清华周刊》(TsingHuaWeekly)”.之后两篇亦误.“XXXV”是卷次,第三十五卷,为什么不进一步标明期号呢?

《钱锺书英文文集》的编辑错误参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于清华大学的论文范例 大学生适用: 专科论文、学院论文
相关参考文献下载数量: 26 写作解决问题: 如何写
毕业论文开题报告: 论文模板、论文前言 职称论文适用: 杂志投稿、初级职称
所属大学生专业类别: 如何写 论文题目推荐度: 优秀选题

第四篇注的是“TheChineseCritic(《中国评论家》),VI,1933”.首先,Chinese是China的错误.其次,TheChinaCritic的中文名叫《中国评论周报》,由蔡元培题署,就影印在封面上.再次,上文还肯注明文章所在的页码,这次连页码都省去了.27页的注甚至连卷次都不标.以下五篇皆误.

“QuarterlyBulletinofChineseBibliography(《中国图书季刊》)”(82页).这个刊物的中文名是《图书季刊》.

“ChineseYearBook(《中国年鉴》),1945”(281页),应作:“TheChineseYearBook1944~1945(《英文中国年鉴1944~1945》),1946”.

录自Philobiblon七篇文章的来源注得都不认真.前三篇一律作“1(1946)”,实际后两篇应作“2(1946)”、“3(1946)”,第四篇应注“4(1947)”.后三篇却光注卷次.这个刊物没有总页码,理应注明期号.

第五,擅自改动原文.

整理古旧籍最忌讳的就是自作主张改动原文.ChinaintheEnglishLiteratureoftheEighteenthCenturies中的许许多多段落都是编者擅自分割的,如146、149、150、151、155、158页等处.304页将德文Januar改成英文January.52页竟将两处and易为“和”.11页otherwise是either的妄改.

第六,排印错误.

错误远超出行业标准的许可限度和读者的忍耐力.这儿只能略举几例.

错字.如8页campanion是companion之误.24页infalllible是infallible之讹.32页co是to之谬.40页prelaces是prefaces之舛.72页WenYuenNing系WenYuan-ning之讹变.364页itsef为itself之讹.404页DoSanctis乃DeSanctis之误.325页“pp.206,305”应作“p.206,p.305”.397页“干”、“鸾风”、“缘”、“老人”是“千”、“鸾凤”、“绿”、“老大”的错误.

书名错误.26页“学术”、42页“适可齐记言记行”、317页四处“癸已类稿”、318页“郁冈斋笔尘”、364页“大般涅磐经”,正确的是“《学衡》”、“适可斋记言记行”、“癸巳类稿”、“郁冈斋笔麈”、“大般涅经”.318页“张尔歧《蒿庵闲话》卷一姚椿《国朝文录》卷四《应为谦天主论》”应作“张尔歧《蒿庵闲话》卷一,姚椿《国朝文录》卷四应谦《天主论》”.52页应作“《山谷诗集•,子瞻诗句妙一世乃云效庭坚体故次韵道之》”、“《鸥堂日记》记李客语”.365页“《妙法连华经信解品》”为“《妙法莲华经•,信解品》”之误.未加书名号的如62页“离娄”、365页白居易的四个诗题.

脱文.如331页注4脱首字See.282页Ezra前原有Thetruculent“American”Poet.

符号错误.如41页See后衍冒号,283页“ofagroup”衍引号.70页“已别”云云不可施加括号,而240页的中文均应在括号内.

未作斜体者,如9页SelectionsfromtheWorksofSuTung-P'o,64页out,304页Zeitgeistes,352页epistrophe.误作斜体者,如18页Spring-time,20页FairylandVisited,42页The.

有字号该大不大的,如18页“Again”.有字号该小不小的,如83页小序的后半.140页下半的字号猛然增大.

应大写未大写者,如2页pragmatism.不当大写而大写者,如296页Illicit.

误提行的,如34页The行,此类甚夥.300页“因病得闲殊不恶”及其译文原本是提行独立的.

文中另起一段的引文与上下正文有的隔开一行,有的不隔,殊不划一.