科技英语翻译0句
1.Whenawireisbrokenbybendingitbackandforthrapidly,someoftheworkistranormedintoheatandthewiregetshot.
当把导线快速地(通过)来回弯曲折断时,部分功就转换成热,所以导线变热.
2.Whenthemoonchangesitposition,sodotheorientationofthetide-generatingforcesandthepositionoftheequilibriumtide.
当月亮的位置改变时,引潮力的取向和平衡潮的位置也改变了.
3.Thewatervaporwillchangefromitsinvisiblestatetocondenseintovisiblemoisturewhenthedewpointtemperatureisreached.
当露点温度达到时,水气将从其看不见的状态凝结成可见的水分.
4.Whenauserrequestsasetofresources,itmustbedeterminedwhethertheallocationoftheseresourceswillleethesysteminsafestate.
当用户要求一组资源时,必须确定这些资源的分配是否会让系统处于安全状态.
5.Asthenumberofuserssharingthesegmentincreases,sodoesthedifficultyoffindinganacceptablesegmentnumber.
当合同程序段的用户数目增加时,查找可接受的程序段的的困难也增加.
6.Theairpressurebeginallingaccordinglyasatyphoonesnear.
随着台风的临近,气压开始下降.
7.Whiletheyarewaitinginthereadyqueue,theI/Odevicesareidle.
当它们在就绪队列中等待时,输入/输出装置则空闲着.
8.Atthesametimethewesarefanningout,theyarealsoseparatingbywelength,aprocessknownasdispersion.
当这些波向外扩散时,它们也在按波长分开,这一过程叫频散.
9.Currentstarlowingattheverymomentwhenweclosethecircuit.
当我们一接通线路,电流马上就开始出现.
10.MeteorologyenteredaperiodofrapidadvanceaboutthetimetheBjerknes'cyclonemodelappeared.
大约在Bjerknes的气旋模型问世前后,气象学进入了一个迅速发展的时期.
11.Whileintheformofradiation,theenergymaytrelatremendousdistancebeforebeingabsorbedorchangedbackintoheat.
当能量以辐射能形式存在时,可以在经过很长距离后,才被吸收或转化为热.
12.Whenmovingoverland,atyphoonisgraduallydecreasedinseverity.
当台风在陆地上移动时,其猛烈性逐渐减弱.
13.Itisonlywhenparticlesarecloseenoughtoexertrelativelylargeforcesononeanotherthattheyareabletoseteachotherintothistypeofvibration.
只有当粒子紧密到能够相互施加较大的力时,它们才能使彼此产生这样的振动.
14.Onlywhenitelting-pointtemperatureisreacheddoesironstarttopassintoaliquid.
只有当熔点温度达到时,铁才开始变成液体.
15.Onlyiftheponentvectorsareonastraightlinewillthelengthofthevectorforthesumbeequaltothesumofthelengthsoftheseponentsortotheirdifference.
只有当几个分矢量在一直线上,那么表示其和的矢量长度才会等于这些分量的长度和或它们的差.
16.Wheneveroccasionarisesintensiveobservationsaretobedonetogettheinformationonthefinestructureoftheatmosphericevent.
每当必要时,应该进行加密观测以便获得这一大气事件的细微结构的资料.
17.Wheneverawemovesoutfromasourceinuniformmedium,ittrelsinstraightlines.
每当(凡是)波从均匀介质中的波源移出时,它都呈现直线传播.
18.Eachtimethecurrentchangesdirections,aperiodofnocurrent,knownasslackwater,intervenes.
每当潮流改变方向时,中间都有一段叫做平潮的无潮流阶段.
19.Asarule,thetemperatureinthetropospheredecreasessteadilywithincreasingaltitudeuntilthetropopauseisreached.
通常对流层温度直到对流层顶都是随高度增加而不断地减小的.
20.Thejetstreamwasnotfullyrecognizedasameteorologicalentityuntil1949.
直到1949年急流才作为一种气象实体现象为人们充分认识到.
21.TheseedsdidnotstartgerminatinguntillateMarchbecauseofalongspellofdrought.
由于一段很长时间的干旱直到3月下旬这些种子才开始发芽.
22.NotuntilAugust1974didtheexpeditionaryobservationsbegin.
直到1974年8月考察(探险)活动才开始.
23.Apieceofmetalleftinthesunrisesintemperatureuntilitlosesheatatthesamerateatwhileitabsorbsheat.
一片放在阳光下的金属,其温度要上升到它吸收热量和失去热量的速率相等时才停止.
24.Inthesimplestcase,westarttherequestedI/Oandwaituntilitinpletebeforereturningcontroltotheuserprogram.
在最简单的情况下,我们启动一个I/O请求,且一直等到它实现再(才)使控制器返回到用户程序.
25.TheweatherremainedthesameuntilafterJune.
那种天气一直维持到6月以后.
26.Bythetimewinterbegins,coastalwatersarethoroughlymixed,withvirtuallynotemperatureorsalinitydifferencesbetweensurfaceandbottomwaters.
到冬季快要开始的时候,沿岸的海水已经彻底混合,表层和底层的水几乎没有什么温度差和盐度差了.
27.Ifthereisapagefault,alltheoldvaluesarewrittenbackintomemorybeforethetrapoccurs.
如果有页面错误,则在自陷中断产生之前,所有原来的数值都要写回存储器.
28.Suchobservationustbeprocessedbeforewecanutilizethem.
在我们能应用这些观测资料之前,它们必须进行处理.
29.Butthirtyyearsweretoelapsebeforesuitableinstrumentswereailabletoallowadetailedandsystematicinvestigation.
但是竟然过了30年才出现了适用的仪器让我们对之进行细微的系统的考察.
30.Itwasafewyearsbeforeabreakthroughwaadeinthiield.
过了几年在这一领域才有了突破.
31.Smallobjectssuchasdustparticlesandwaterdropletallonlyalldistancesbeforelosingmostoftheiracceleration.
向尘埃和小水滴这种小物体只下降很短距离就失去它们的大部分加速度.
32.Shipmayhetowaitfordaysbeforefindingatimewheniningwesandtidalcurrentsareright,permittingthemtoentertheharborwithsafety.
船只必须等待多日才能等到合适的波和潮流,从而使得它们能安全地进港.
33.Aftertheconceptoftemperaturebecameunderstood,thereweremanyyearsofscientificdevelopmentbeforethereadnatureofhestwasestablished.
在人们理解了温度的概念以后,又经过多年的科学研究确定了热的真正性质.
34.Evenafterairmasseovefarfromtheiroriginalbreedinggroundsource,theymaystillberecognizedbytheircharacteristics.
即使在气团远离其原来的生成源地以后,它们仍然可根据其属性而被识别出来.
35.Sincetheputercameintobeingscienceandtechnologyhemadegreatadvances.
自计算机问世以来,科学技术已取得巨大进展.
36.ColdfogdispersalhasbeenanoperationalsuccessintheU.S.since1963.
美国自1963年以来,冷雾消散在实际操作上一直是成功的.
37.Fogdispersalresearchhassincefollowedtheline.
自那时以来消雾研究一直遵循这个方向.
38.Itisonlysincethe1980sthatmuchattentionhasbeengiventothephenomenon.
只是从80年代以来,人们才很重视这一现象.
39.Assoonasthetropopauseisreached,temperaturestopsdecreasingwithheight.
一达到对流层,温度就停止随高度上升.
40.ThestudyofelectricityhadhardlybegunwhenFranklin,in1752,conductedhisdangerouskiteexperimentinathunderstorm,foundingthescienceofatmosphericelectricity.
电学研究刚一开始,富兰克林就于1752年在雷暴云中进行了危险的风筝试验,从而奠定了大气电学的基础.
41.Thedatahadnosoonerbeenchartedthananalysiswasstarted.
资料刚在图上填完,分析就开始了.
42.Sprinklingcreateswaterparticlesintheairthatreduceoutgoingradiation,butplanttemperaturedeclinesimmediatelyoncessationoftheoperation.
喷洒在空气中产生小水滴,它们使射出辐射减小,但是喷洒一停止,植物本身温度立刻下降.
43.Uponreachingthislevel,temperaturenolongerincreaseswithaltitude.
一达到这个高度,气温就不再随高度上升.
44.Oncethecoldwaterenterstheflack,thevaporpressurefallsquickly.
一旦冷水进入长颈瓶,水气压就迅速下降.
45.Oncemonfunctionsarewritteninassemblylanguagetheycouldthenbecopiedintoanewprogramwithouthingtobewrittenagain.
一旦用汇编语言来编写公用程序,它们就不必重新书写而可被复制到新的程序中去.
46.Inourexperiment,heyrainwasreceivedshortlyaftertheplotswere(hadbeen)drilled.
在我们的试验中,这几块地条播后不久就下了大雨.
47.Itwaoundthatonlightclays,no-tillplantingmaybegin1—2daysssoonerafterrainthanconventionalplanting.
人们发现在淡色粘土地里,雨后免耕栽种可比常规栽种早一两天.
48.Eveninsuchasystem,grossstatisticaldivergenceoftwonearlyidenticalinitialstateswilloccur,sometimesinaweek.
即使在这样一个系统中,近乎相同的两初始状态有时在一周后在总体统计上也会发生差异.
49.Aarbackas1920sattentionwasdirectedtowardstheproblem.
早在20年代,人们就注意这一问题了.
50.Firstlyesagradualchangeinwaterlevel,theforerunner,afewhoursaheadofthestorm'sarrival.
首先出现水位的逐渐变化,这是风暴到达前几小时的先兆.
51.Priortothe1960sknowledgeoftheatmosphereaboveabout30kmwasbasedlargelyoninferenceromground-basedobservations.
在60年代以前,人们关于30公里左右以上的高空大气知识主要是根据地基观测推断得到的.
52.Eventoday,specificforecastsareonlymadefortheperiodof3to5daysinadvance.
即使今天也只能对未来3—5天的天气作出具体的预报.
53.The500-hPaheightfieldshowsawell-developedblockinghighovertheGulfofAlaska,whichlastsanothersevendays.
500百帕高度场表明,在阿拉斯加海湾上空有一发展得很好的阻塞高压,后来它又持续了7天
54.Sucheragesareusuallytakenoveraperiodoftime,suchasanhour,aday,amonth,orayear.
这种平均值通常是对一段时间如1小时,1天,1月,1年所取的.
55.Theexperimentwasconductedinthesummerof1977.
该试验于1977年夏进行.
56.Inearlyspringwhentemperatureistoolowtoforthegrowthanddevelopmentoftheplantssothattheyhetoremaininthegreenhouse.
在早春此时气温很低,不利于这些植物的生长发育,因此它们还必须留在温室中.
57.Duringperiodsoflightwindsorreducedriverflowcoastalcurrentoftenbeesoweakastobebarelydiscernible.
在淡淡轻风或河道流量减小时,海岸流变得很弱,几乎看不出来.
58.Duringthe19thcentury,thetheoriesoftidalandacousticgrityoscillationsweresubjectsofgreatinterest.
在19世纪,潮汐振荡和声重力振荡的理论曾经是饶有兴趣的课题.
59.Howoftenobservationsaremade,andhowwidelytheyarespaced,dependonthescaleoftheatmosphericeventsaboutwhichinformationisdesired.
隔多久进行一次观测,这些测值(代表台站)相距多远取决于所要取得资料的大气事件的尺度.
60.Periodsofprecipitationarereferredtoasthe"active"monsoon,andthelullsinbetweenarecalledmonsoon"break".
有降水发生的时期叫做季风活跃期,而它们之间的静息期叫做季风中断.
61.Suchcurrentayform,disappear,orchangeflowdirectionwithinamatterofhoursordays.
这样一些洋流的形成,消失或改变流向可能发生在大约几小时或几天内.
62.TheweatherwillbehotanddryfromnowontilltheendofAugustforthisregion.
这一地区天气从现在到8月底将是炎热干燥的.
63.Springtidesoccureverytwoweeks,usuallywithinafewdaysofthenewandfullmoon.
春潮每间隔1周出现1次,通常出现在离开新月和满月几天之内.
64.Thesevorticesdevelopedwithin30minutesorsoofeachother.
这些涡旋的产生彼此相隔半小时左右.
65.Inatime-sharingsystem,itisveryimportantthateachusergetashareoftheCPUatregularintervals.
在分时系统中,重要的是每一用户每隔(固定)一段时间可使用中心处理装置.
有关论文范文主题研究: | 关于计算机的论文范文集 | 大学生适用: | 自考毕业论文、函授毕业论文 |
---|---|---|---|
相关参考文献下载数量: | 29 | 写作解决问题: | 毕业论文怎么写 |
毕业论文开题报告: | 论文任务书、论文题目 | 职称论文适用: | 期刊发表、高级职称 |
所属大学生专业类别: | 毕业论文怎么写 | 论文题目推荐度: | 经典题目 |
66.Thesestationayreportweatherintervalsofanhourorevenlesstowarnofapproachingweatherdangers.
这些台站可以1小时或不到1小时报告1次天气以警告(人们注意)危险天气的临近.
67.PlantsweremeasuredforheightofthetallestleafatmonthlyintervalromMaytoSeptember.
从5月到9月每月测量植物最高叶的高度1次
68.Thedatasetconsistsoftwicedaily500-hPaheightanalyseromtheU.S.NationalMeteorologicalCenterforthe20winters1962/1963through1981/1982.
所用资料集为美国国家气象中心关于1962/1963到1981/1982期间20个冬季的一天两次的500百帕高度场分析资料.
69.Theobservationwaadeat0630localtime,February15,1984.
该观测于1984年2月15日地方时6:30进行的.
70.Theprojectwillbepletedbymid-December.
这个项目要到12月中才能完成.
71.Thereappearsallhighinthewestonday10.
第十天在其西部出现了一个小高压.
72.Theobservationwascarriedoutonemonthlesstwodays.
观测进行时期为一个月差两天.
73.Inthemeantimetheskyisturningclear.
与此同时,天空开始晴朗起来.
74.Itrainoreoftenthannotduringthisseason.
在这个季节经常有雨.
75.Thesecirculationanomalieshelongbeenrecognized.
这些环流异常早就为人们所认识.
76.Thisplotwillbepreparedsometimenextmonth.
这块地将在下个月某个时候整治.
77.Ittakes23hours,56minutesand4andafractionofasecondfortheearthtopleteonerotation.
地球完成一次自转需要23小时56分钟4秒多.
78.Forthe24—hourperiodfollowing1300February14,airtemperaturedropped4.6℃.
在2月14日13时以后的24小时,气温下降了4.6℃.
79.Thepastdecadehasbeenarapidexpansionofourempiricalknowledgeoftheobservedcirculationanomalies.
过去的10年曾是关于观测获得的环流异常现象的经验知识的大丰收的10年.
80.Thedayoftheonsetofblockingisdefinedasdayzero,andthetimeisthenmeasuredrelativetothisdayzero,thus,day-2representsthetimeoftwodaypriortotheonset,day+2twodayssubsequent.
阻塞开始之日定为零日,其它日子相对于这一天而确定.这样-2天表示在阻塞开始之前两天,+2天表示在阻塞开始后两天.
81.Theresearchinvolvesatmosphericconditionsatfewlevelsabovetheground.
此项研究涉及地面之上若干层次的大气状态.
二、空间
82.Individualjetmaximaarefrequentlyfoundatthetipsofdeeplow-pressuretroughs.
某些急流其最大风速中心常发现位于深低压槽的底端.
83.Anotherhigh-valecenterisattheeasternfringeoftheplateau.
另一高值中心在高原东边缘上.
84.Weatherisdeterminedbythesimultaneousoccurrenceofseveralmeteorologicalelementsatageographicallocalityoroverbroadareasoftheearth.
天气是由在某一地理位置或者地球表面上广袤地区同时出现的若干气象要素的综合作用所决定的.
85.Reportedly,1986No.3typhoonisbeinggeneratedoverthewesternNorthPacific.
据报道,1986年3号台风在西北太平洋生成.
86.Standardtemperatureobservationsaremadeinthermometersheltersabout5feetabovetheground.
标准气温测定是在离地面5英尺左右的百叶箱中进行的.
87.Abovethetroposphereisthestratosphere,followedbytheionosphereandcappedbytheexosphere.
在对流层上是平流层,接着是电离层,最上层是外逸层.
88.Meteorologistshedividedtheatmosphereintovariousshellsorlayers,laidoneatoptheother.
气象学家把大气分成不同的层,它们依次相叠.
89.Theboundaryonthecoldairsideisoftenill-defined,especiallynearthesurface.
冷空气一侧的边界常常十分模糊,特别是在地表附近.
90.ThecispacificSSTwasalittlehigherthanbefore.
太平洋这侧的海面温度比以前稍高一些.
91.Closetotheground,windspeedincreasesquicklywithheight.
靠近地面,风速随高度迅速增大.
92.Themaximumwindspeediscenteredaround35oN,120oE
最大风速中心位于35oN,120oE
93.Afewcontributionsheappearedonthissubjectathomeandabroad.
这一课题已有一些论文在国内外发表了.
94.Meteorologicalscienceandtechnologyhegrowntotheextentthatbehiorsoftheatmospherecouldbemonitoredonaglobalbasis.
气象科学和技术已发展到可在全球范围内监测大气特性.
95.Forthefirstfewthousandfeetabovesealeveltherateofpressuredecreaseisintheneighborhoodof1inchofpressureforeach900to1000ft.
在离海面几千英尺高度上(在拔海高度数千英尺以下)气压递减率大约是每900到1000英尺高度下降1英寸汞柱左右.
96.Inthiscase,steadyprecipitationmayextendoveralongdistanceaheadofthefront.
在这种情形下,稳定性降水可在锋前向前延伸很长一段距离.
97.Itisknownthatlocalweathercanbeaffectedwithinafewdaysbymeteorologicalconditionsthousandsofmilesaway(fromhere).
大家知道当地天气在几天内可以受到(离此)几千英里以外的气象条件的影响.
98.Thesetemporaryobservationpostswereallwithin10kmofthecity.
这些临时测点均位于离城10公里以内.
99.Buoysaredeveloped20milesoffthecoast.
在离海岸200英里的海中布设浮标站网.
100.Themaximumisabout400HPaina3kmdistancefromthecentertowardthesouth.
最大值在离开此中心向南3公里处的400百帕左右高度上
三、原因,结果(121-160)
121.The'we'propertiesofmacroscopicmatterarenotapparentbecausethewelengthisundetectablyall.
宏观物质的波动特性不明显,因为其波长很短,难以被察觉.
122.Thebookremainsatrestor,inphysicalterminology,instaticequilibriumnotbecausetherearenoforcesactingonitbutbecausetheforceswhichdoactonitannuloneanother.
此书处于静止,或者用物理术语来讲处于静力平衡,并不是因为没有力作用在它上面,而是因为作用其上的力彼此互相抵消.
123.Asnomachineeverrunswithoutsomefriction,overingtheforcewasteswork.
因为没有一台机器可以无摩擦地运转,所以克服摩擦力只是白费功夫.
124.Sincetheoperatorhadmoreexperiencewithmountingtapethanaprogrammer,setuptimewasreduced.
鉴于操作员比程序员有更多的安装磁盘的经验,所以(由操作员进行的)安装时间就减少了.
125.Arictionisalwayspresent,itnaturallycauseslossesinalltypesofmachines,sincebecauseoffriction,partofusefulmechanicalenergyislostintheformofuselessheat.
由于摩擦总是存在,所以很自然,部分有用的机械能会因摩擦以无用的热的形式失去,所以摩擦使所有的机器均产生(能量)损失.
126.Sinceamagicfieldassociatedwiththecurrentinacoil,anychangeinthatcurrentaltersthemagicfieldaroundit.
因为磁场与线圈内的电流有关,所以电流的任何变化都会引起它周围磁场的变化.
127.Insummerpeoplefeelstickyinthatrelativehumidityisquitehigh.
夏季人们感到皮肤粘乎乎的是因为相对湿度很高.
128.Theoutputpowercanneverequaltheinputpower,fortherearealwayslosses.
输出功率决不可能等于输入功率因为总有损耗.
129.Theoreticallyatleastweshouldbeabletocopythesemechanioundinnature,forallbiologicalanisareinpartactuallyelectricalsystems.
至少在理论上我们应该能够模仿在自然界发现的这些机制,因为在所有生物组织中有一部分实际上是电系统.
130Becauseofthehighcostoftheseearlyputers,idletimewasundesirable.
由于这些早期计算机高昂,所以(出现)闲置时间是人们所不期望的.
131.Theenergypossessedbyanobjectbyvirtueofitotioniscalledkiicenergy,orenergyofmotion.
物体由于运动而具有的能量叫动能.
132.Inthecloudlessnightgroundtemperaturedecreasesonaccountoftheheatlosttothespace.
在无云夜间地面温度由于其热量散失到空间而下降.
133.Thehighyieldsoverallareattributedmainlytogoodseedbedstructureandamanualprecisionseeding.
总的来说,这些高产量主要是由于适宜的苗床结构和精细的手工播种.
134.Inviewoftheimportanceoftheplateautotheweatherandclimateoverbroadareas,ascientificinvestigationwascarriedoutafewyearsago.
鉴于这一高原对广大地区的天气和气候的重要性所以在数年前曾进行过一次科学考察.
135Thedecreaseinintensityduetoabsorptioniscalleddampingandawewhoseintensitydecreaseorthisreasoniscalledadampedwe.
由于被吸收而强度减低叫做阻尼,而由于这一原因其强度减小的波叫做阻尼波.
136.Coolingisreadilyinterpretedasduetothefactthatworkisdoneagainsttheattractiveforcesbetweenmolecules.
冷却很容易被解释为是由于为了克服分子之间引力而做功的结果.
137.Thepressureincreaseoutofcontrolwasatthebottomoftheexplosion.
失去控制的气压增长是这一爆炸的根本原因.
138.Tooallspacingamongtheplantstandsiscausativeofthecropfailure.
植株间间隔太小是作物歉收的原因.
139.Itisbecausethegroundlosesheattotheair.
这是因为地表把热量输送给空气的缘故.
140.Itwasnotthatthedeficiencyinfertilizerwasresponsibleforthecropfailure.
不是因为肥料不足才造成作物歉收的.
141.Thefarmingwasdoneintensivelyfornootherreasonthanabumpercrop.
正是为了丰收的缘故,耕作才作得十分精细.
142.Byreasonthatthemachinedidnotrunproperly,theoperatorhadtostopitforchecking.
由于机器不能正常运行,操作人员只得停车检查.
143.Forreasongivenabovetheschemeshouldberedesigned.
鉴于上述原因,此方案应重新设计.
144.Seeingthatthereisoftenpoorvisibility,thesitechosenasanairportisnotappropriate.
鉴于这里能见度经常欠佳,所以选为机场是不适当的.
145.Thecropdidnotgrowwellwhatwithspeciesandwhatwithnon-uniformtopapplicationoffertilizer,accordingtoanagronomist.
这片庄稼长得不好据一位农学家看一方面是由于品种,另一方面是由于追肥不匀.
146.Frozenataround-35℃,mercuryisnotusedinthermometerswhereextremelylowtemperaturemaybeexpected.
由于水银在-35℃左右时发生冰冻,所以在极端低温可能出现的地区它不用于制作温度计.
147.Reportedlytheyieldperacrehasbeen30%increasedinsomuchaodernagriculturaltechnologiesarepracticedinthishillyregion.
根据报道由于现代农业技术在那丘陵地区的实行,每亩产量已增加30%.
148.Vaststretchesofoceansappealtouuchtheratherbecausetheirprofundityisdifficultofaccess.
辽阔的海洋因其深奥难以理解才更引起我们的浓厚兴趣.
149.Tidalcurrentscausemixingbetweenlayer,sothatthewatersbeeonlymoderatelystratified.
潮流可引起各层海水之间发生混合,所以水体只能有一种适度的分层.
150.Asaresult,muchoftheenergyislosttoair.
结果其中大部分能量散失于空气中.
151.Conditionsofrotationandheattranerintheearth'satmospherearesuchthatirregularwesofthecharacteristicsdescribedabovewillform.
地球大气(随地球)的自转和在其中的热输送状况结果导致具有以上所描述的特征的不规则波的形成.
152.OurnormalizationissuchthatthecurvesinFig.3canberegardedasprobabilitydistributions.
我们的标准化处理使得图3中的曲线可以被看作概率分布曲线.
153.Thedynamicresponsetotheheatingimbalanceissuchastoconvergeheatintotheuppertroposphereofthedesertregions.
对这一加热不平衡的动力学响应结果导致热在这沙漠地带的对流层上部辐合.
154.Windincreasedsharplywiththeresultthatevaporationwentupremarkably.
风明显增大结果蒸发明显增强.
155.Releaseoftheheatoffusionisbelievedtoalterthepressuregradientinsuchawayastodiminishthedestructivewindsnearthestormcenter.
人们认为融解热的释放可以改变气压梯度,结果减小风暴中心附近的破坏性风力.
156.Therotatedprincipalponentsexpressthevariabilityinthedataintermsofgeographicallylocalponentsinamannerthattheresultsappeartobeconsistentwithourdynamicalperceptionofatmosphericvariability.
旋转主分量使用各局地地区的分量来表示资料在数值的变率,因而所得到的结果看来与我们关于大气变化的动力学概念一致.
157.Theroughly365-dayyearistheresultoftheearthtrelingaroundthesuninoneperiod.
365天左右的1年是地球围绕太阳转动一个周期的结果.
158.Iflines,calledisabnormal,aredrawnonaworld,joiningplacesofequalthermalanomaly,anisabnormalmapistheresult.
如果在一世界图上把有相同温度异常的地点以等异常(等距平)线画出来,结果就得到一张气温异常图.
159.Ifputtogetherandheatedto25℃atconstantpressure,thesesubstanceswillresultinanewpound.
如果把这些物质放在一起并在常压下加热到25℃,则结果会产生一种新的化合物.
160.Heatingmakesthemoleculesofamaterialmovefaster,increasingtherateofevaporation.
加热使物质中分子运动加快,从而加速蒸发率.
四、条件(161-200)
161.Totheextentthatitisreal,theinteractionwiththelowerboundaryseemsagoodcandidatetoexplainthehighpersistenceofthesystem.
如果这一结果可靠的话,那么这一系统与下边界的相互作用似乎可看作解释它长时间继续存在的可靠原因.
162.Twofrontswillexistifwehethreeairmasses,acoal,awarm,andacold,movingfromwesttoeastoneafteranother.
如果我们让三个气团(一冷,一暖又一冷的)依次由西向东运动,则会出现两个锋.
163.Iftheinputfileexists,thenwemustcreateanewoutputfile.
如果该输入文件存在,那么我们必须开辟一个新的输出文件.
164.(Accordingtotheweatherreport,thetyphoonwillpassovertheregion)Ifso,thedroughtwillberelieved.
(根据天气报告称,此次台风将经过这个地区)如果是这样,旱象将得到缓和.
165.Ifthemoonwere,forinstance,overthesiteofMiami,therewouldbeatidalbulgethereandalsoonnearthewestcoastofAustralia.
例如,检测如月亮在迈阿密测点的上空,那里就会出现海潮的隆升,而在澳大利亚西海岸附近的海面也会出现隆升.
166.Iftheearth'saxisdidnottilt,therewouldbenoseasonalchangeonit.
如果地轴不倾斜,地球上就没有季节变化.
167.Weretherenosuchsuperiorlaws,physicswouldbeimpossibleasanexactsecenceoveranysufficientlylongperiod.
如果没有这些颠扑不破的定律,物理学就不可能在任何足够长的岁月作为一门精确的科学而存在.
168.Ifthissituationshouldoccur,theframewouldbeeunusable.
如果出现这种情况,框架就成为无用的了.
169.Shouldthecurrentbecut,thecoilwouldreturntoitsoriginalposition.
如果电流切断,线圈就返回到原来位置.
170.HadFranklinknownwhatweknowaboutlightninginthosedays,heprobablywouldnotheundertakensuchadangerousexperiment.
如果富兰克林当时与今天我们关于闪电知识的认识一样,他可能不会进行那种危险的(风筝)试验了.
171.Ifwehadnottakennecessaryprecautions,thetyphoonwouldheinflictedheierdamages.
如果当时不采取必要预防措施,台风就会造成更加严重的损害.
172.Ifitwerenotforthemodernequipment,suchexperimentswouldnotbeperformed.
如果没有这些现代化设备,这些实验就不能进行.
173.Withtheequipmenttheexperimentwouldbereadilyconducted.
如果有了这些设备,试验就会顺利进行.
174.Watervaporislighter,whichwouldotherwisenotriseintoair.
水汽(比空气)较轻,否则它不会升到空中.
175.Sincethirameofreference-theearth–isrotating,motionsthatwouldbestraightinastationaryframeofreferenceappearcurvedtotheobserveronearth.
由于参照系—地球—是旋转的,所以在静止参照系中应是呈直线运动,在地球上的观测者看来就成为曲线运动.
176.Thisisclearlynotthecase,ifitweretrue,predictionofthetidescouldhebeendoneforcenturies.
很清楚,情况并非如此.检测如真是这样,潮汐预报可能已发布几个世纪了(事实并非如此).
177.Providedwemakeonfurtherassumption,theCopernicanprincipleleadstoarathersimilaruniversemodel.
如果我们作出进一步的检测设,哥白尼原理会导致一个相当类似的宇宙模式.
178.Computerscanyieldaccurateresultsprovidingthattheyarefedwithreliableinformationtostartwith.
计算机可给出准确结果,如果给予它们可靠信息使之开始工作的话.
179.Orchardwithoutprecautionwillsufferheylossincasecoldweoccurs.
如果寒潮发生,不采取预防措施的果园将会受到严重损失.
180.Forinstance,supposetheoperatorreceivedoneFORTRANjob,oneCOBOLjobandanotherFORTRANjob.
例如,检测定操作员接受了一个Fortran作业,一个Cobol作业,然后又是一个Fortran作业.
181.Thereisnochangeinthemotionofabodyunlessaresultantforceisactinguponit.
除非有一合力作用于物体上,否则物体的方向是不会发生变化的.
182.Insofaraslinearmotionisconcerned,abodyisinequilibriumifthevectorsumoftheforcesactinguponitiszero.
就线性运动而论,如果作用于严格物体上的诸力的矢量之和是零,那么这个物体就处于平衡状态.
183.Thus,Fig.5issimilartoFig.4binsofarasthesamerebinationandfiltershebeenappliedtoboth.
因此,就两者都采用同样的合成和滤波方法而言,图5与图4b相同.
184.Atmosphericresearchisoftenbothbasic,insensethatitconcernsthefundamentalunderstandingofatmosphericprocesses,andapplied,inthesensethatitisdirectlyuseful.
大气研究常常是基础性的(就其涉及对大气过程的基本性理解而言)又是应用性的(就其是付诸直接应用而言).
185.Aarasweknow,theproblemhasnotbeenattackedathomeandabroad.
就我们所知国内外对这一问题尚未着手研究.
186.Aslongasthecounterispositive,controlisreturnedtotheuserprogram.
只要计数器是正数,控制器就返回到用户程序.
187.Beitthatthetemperatureisbeyondtherange(e.g.32oto41oFastheminimumcardinaltemperatureforwheat)thecropwillbecheckedfromgrowing.
如果温度超出某一范围(例如小麦的最低温度为32o--41oF),则作物生长受阻.
188.Ontheassumptionthatspeediskeptconstant,distanceincreaseswithtime.
检测如速度不变,则距离随时间增大.
189.Theputersailablecanmeettheneedsexceptthatdataaresentinbulk.
只要资料不是大批送来,现有这几台计算机是够用的.
190.Withforablelightandmoistureconditionsaplantgrowsatgreatestrapidityifthereistheoptimumtemperatureforit.
在合适光照和水分条件下,如果有最适宜温度,则植物以最快速度生长.
191.Withoutreliabledata,predictionhasnofoundation.
没有可靠的资料,预报就没有基础.
192.Sheetsofnewlyformedseaicebreakintopiecesunderstressofwindandwes.
大块新形成的海冰在风和海浪的作用下裂成碎片.
193.Theannualtotalrainfallof300mmseemssomewhatlowfortheregionattheselatitude.
就位于这些纬度的这一地区来说,年总降水量300毫米似乎少了一些.
194.Dependinguponourjobschedulerwewouldmakeboth6Kjobswaitorrunoneoftheminthe10Kregion.
我们可使两个6K作业等待,或者把其中一个在10K区运算,视我们作业的调度程序而定.
195.Givenwindspeed,duration,andfetch,itispossibletopredictthesizeofthewesgeneratedbyagivenstorm.
人给出了风速,它的持续时间和吹程,就有可能预报由某一风暴产生的海浪的高度.
196.Otherthingsbeingequal,theevapotranspirationratedecreaseswithincreasinghumidity.
当其它条件相同时,蒸散率随湿度增大而减小.
197.Suchbeingthecase,theunderstandingofnaturewouldbegreatlyimproved.
如果是这样,那么我们对大自然的认识将会大为提高.
198.Twillrepresenttemperaturealoneinthisbookunlessotherwisestated.
在本书T将只表示温度,除非另有说明.
199.Unlessdestroyorinfluencedinsomewaybyoceanboundaries,wescontinuetotrelforlongdistancesinthedirectionthatthewindwasblowingwhentheyformed.
波浪除非被海洋边界以某种方式消除或影响,发展它就会继续沿着其形成时的吹向而运动很长距离.
200.Combinedwithextremelyhighwesgeneratedbythestorm,hurricanessurgescanbehighlydestructive.
如果与风暴中产生的巨浪相结合,飓风涌浪(风暴潮)可具有极大的破坏性
普特英语Putclub.
更多学习资料请到普特英语听力网Putclub.