土木工程英文学术文的文体特点

点赞:20892 浏览:94201 近期更新时间:2024-04-11 作者:网友分享原创网站原创

【摘 要】本文以自建的语料库为基础,对语料库中土木工程英文学术论文从词汇、句法和语篇方面加以分析,得出了土木工程专业英语的特点,并针对这些特点提出建议,以便土木工程专业的学生和研究者在学习实践中更好地加以掌握.

【关 键 词 】土木工程英语 学术论文 语料库 文体特点

【中图分类号】H315 【文献标识码】A 【文章编号】1674-4810(2012)19-0042-02

文体,文章的体式,即一篇或一类文章所表现出的遣词造句的规则和谋篇布局的格式.科技英语作为现代英语的一种功能变体,是科技文化群体中所特有的一种文体.与普通英语相比,除目的和意义方面的差异外,在词汇、句法和篇章的构建等方面也存在显著差异.土木工程英语作为科技英语的重要组成部分,是土木工程专业的学生和研究者在进行专业英语阅读和写译时需要熟练掌握的语言变体.土木工程英语与其他领域的科技文体存在很多共性的同时,也表现出自己的特征.本文根据可代表性和易接近性的语料选取原则,以美国土木工程师学会出版的包括《建筑工程期刊》在内的3种土木工程专业期刊在2012年3~5月期间收录的30篇科技论文为语料,探讨了土木工程英语在词汇、句法和语篇方面的特征,针对土木工程专业学生和研究者在掌握本专业英语特点方面的难点提出了一些建议.

一、词汇特征

1.专业术语

土木工程与其他学科一样是一门专业性很强的学科,因此,其词汇高度术语性或专业化特征显著.这些词汇词义精确而狭窄,只用于本学科,利用专业词汇表可以较快掌握.相较专业术语,土木工程英文学术论文中还存在另外一类词汇,它们的使用范围较广,出现频率也高,被称为通用科技词汇或半科技词汇、半专业词汇.例如:

For tensioned fabric structures, the natural principle translates to using soap film models as analogues for finding optimal design solutions.

上例中的soap film按字面意思读者可能会理解为肥皂剧(正确的英语表述应为soap opera),土木工程英语中则应理解为“皂膜”.这些半专业术语在普通英语以及不同学科的科技文献中有着不同的词义,需有区别地加以掌握.

2.词根、词缀构词法

据费洛德著的《科学词汇》一书所载,科技词汇的基本词素不过1150个.土木工程英语也是如此.这些词素来自拉丁语和希腊语,不会因为频繁使用或文化发展而引起词形、词义的变化,每个具体的词素都有一个固定的含义,只要读者掌握了构成一个词的各部分的含义,懂得词根表示一个词的基本意义,并运用大学英语阶段所学的构词法,如加缀法、复合法、拼缀法等,就可以在阅读中对所遇到的生词加以分析,迅速扩大自己的专业英语词汇量.

3.名词化

土木工程英语词汇的另一个显著特点就是名词化倾向,它是指使用表示动作或状态的抽象名词替代在日常英语或其他文体里的动词、形容词等词充当某些语法成分.土木工程英语的名词化现象一方面是由于英语动词的使用受到形态变化规则的严格限制,一个句子结构通常只有一个谓语动词,大量靠动词表达的概念不得不借助于其他词性,特别是名词;另一方面,名词化结构紧凑严谨、简洁明晰、信息量大、传递效率高,同时还可以避免人称主语,增加客观效果.例如:

Computational form-finding addresses the question of what is the detailed geometric configuration of a surface spanning given boundaries and satiying the assumed pre-stress.

例句中的form-finding名词化结构,通过前置性陈述,将主要传递的信息放在主语位置,加以强调,同时将句式结构简化成简单句,表达概念更确切严谨.

土木工程英文学术文的文体特点参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于土木工程英语的论文范本 大学生适用: 学术论文、学术论文
相关参考文献下载数量: 94 写作解决问题: 写作技巧
毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文选题 职称论文适用: 刊物发表、中级职称
所属大学生专业类别: 写作技巧 论文题目推荐度: 经典题目

二、句法特征

以下将从时态、语态、模糊限制语以及主从句的使用等四个方面讨论土木工程英语的句法特征.

1.时态特征

英语中谓语动词的时态共有16种,但对语料库中的土木工程英语学术论文进行分析统计后发现仅出现6种时态,即一般现在时、一般过去时、现在完成时、现在进行时、一般将来时、过去完成时,其中一般现在时占使用时态总数的86.1%.

The level of the out-of-balance forces determines the magnitude of incremental displacement that needs to be added to each node, to ensure static equilibrium.

上述例句中一般现在时的使用主要用于一般性的描述,能给人以无时间限定、客观真实的感觉,使行文更加生动,强调动作的客观性和真理性.

2.语态特征

对语料库中的土木工程英语学术论文进行分析统计后发现,由于论文中需要表述的内容比较客观,凡是需要引起读者关注的客观事实,需论证和说明的科技问题通常都将被置于主语的位置上,凡是不需要明确指出动作的执行者或动作的执行者不可知时,动作的形式均采用被动语态,被动语态的使用频率为36.0%,这与之前学者对科技英语文体中被动语态的使用研究结果基本一致.

In broad terms, form-finding can be defined as a process that shapes a structure by the action of forces applied to it.

上述例句中,作者为了突出论述的话题,将form-finding放在句子的主语位置,引起读者的注意,预示话题的发展方向.