美国人学手语热情高涨

点赞:17918 浏览:81836 近期更新时间:2024-02-01 作者:网友分享原创网站原创

美式手语(American Sign Language)近年来逐渐受到美国民众注意,甚至成为大学中最受欢迎的“外国语系”选修课程.人口普查局公布的“高等教育中学习外国语”排行榜,2009年学习美式手语的学生人数名列第四,仅落于西班牙语、法语和德语,中文排名第七.

美式手语 起源封闭小岛

美式手语的系统和法式手语相近,因为是18世纪一名法国人将法式手语带到美国,协助美国建立自己的手语系统.美国的手语发源地一般被认为是距马萨诸塞州东南海岸5海里之外的小岛“马莎葡萄园”(Martha's Vineyard).19世纪的美国,听障者与正常人比率为1比5700,但马莎葡萄园却是每155人之中就有一人是聋子,该岛上的人自然发展出一套手语,全岛不论听障或正常人都会用手语沟通.

美式手语可粗分为“字汇”、“分类”(Classifiers)和“非手势”,除了用手指拼出单字(finger-spelling),通常还包括手势编码(gestural code),用手指、手掌、手臂以及身体的姿势来沟通,像是英文的26个字母,可以24个手形和2种手势来表达.但是在英国,英文字母则是用双手来表示.美国手语中约有超过6000个手势是不需学过手语也知道如何比划出来的,像是“时间”、“汽车”、“哭”、“我”等.

国际手语 走到哪儿都通

各国语言不同,发展出的手语也很不一样,美式手语因为师从法国,两国听障者交流一阵子之后,大概可以了解对方在“说”什么,但如果遇到英国听障者,就有可能鸡同鸭讲.像是在中国手语中,可以用手指姿势比出汉语拼音字母,其中发“ZH”音的手势是四指伸直,只有无名指弯曲,这样的手势对使用美式手语者来说就会觉得别扭,因为美式手语里没有这样的动作,只弯无名指会有点吃力.

巴黎铁塔的比法,欧美也大不同.美式手语会以双手指尖碰指尖形成尖塔状来代表巴黎铁塔,但法国人则是一掌向上,另一只手在掌上做出特殊的建筑形状.美式手语中的自由女神,是先用手指比出雕像底座,再拼出自由一字,但是在西班牙手语里,就是以手指在额头做出放射状,象征自由女神头上的光环.

由于各地手语的不同性,世界听障联盟(World Federation for the Deaf)每年年会上,另有一套国际手语,方便来自不同地方的出席者交换意见.国际手语是一套将各地方手语归纳整理出来的标准化语言,各国的手语者即使没学过,也可以在短暂交谈后了解如何使用.

听障者的世界 同样精彩

维瑞拉(Did Rivera)今年才36岁,却已经有15年的美式手语教学资历,本身就是听障者的他,现在在联邦补助的“手语翻译计划”课程担任手语老师.

维瑞拉走进教室时,早来的学生各自做着自己的功课,他以脚用力踏踏地板,引起学生注意,一一打招呼,顺便询问大家作业进度.趁着上课未开始,他打开电脑,透过听障者专用的免费网络打给同侪,整理数据.

维瑞拉“说”,很多人以为听障者因为听不见,生活受到拘束,但其实不然.他以开车为例指出,由于听不见,听障者开车时会更专注四周环境,喇叭声、警车、救护车鸣笛声听不见,只能不断眼观八方.根据全球听障联盟统计,全球有26个国家允许听障者考驾照,在美国部分州要求听障者取得特殊驾照.

美国人学手语热情高涨参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于手语的论文范文数据库 大学生适用: 高校大学论文、硕士毕业论文
相关参考文献下载数量: 85 写作解决问题: 如何写
毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文选题 职称论文适用: 刊物发表、职称评初级
所属大学生专业类别: 如何写 论文题目推荐度: 最新题目

听障者也有自己的“百老汇”.1967年,美国听障剧院在康州成立,并举行了它的历史首演,全剧由听障人士编写,以美式手语演出,当时只有6名观众出于好奇心写票进场.40多年后,听障剧院已多次在全球巡回演出,并在各州开枝散叶,该剧院更于1977年获得东尼奖“戏院成就奖”.

正常人学手语 热情高涨

拉瓜迪亚小区学院的美式手语翻译计划是联邦教育部拨款补助成立的项目,旨在培养专业手语人才、帮助有翻译需求的聋哑儿童.

参加美式手语翻译计划的学生几乎都是听力正常者,但学习手语的原因和目的各有不同.25岁的黎本杰(Benjamin Li)父母来自台湾,高中参加了手语俱乐部,从此喜欢上手语的表达.高中毕业后黎本杰到波士顿学院攻读教育学位,并在贝丝以色列医学中心担任手语义工,2011年在纽约完成美式手语翻译课程,准备报考专业证照.

20多岁的艾琳出生于南美移民家庭,由于父母都是听障者,她从小学会的第一种语言就是手语,英语反倒成为她的第二语言.虽然她的听力正常,但因为从小就是和父母用手语交谈,“我以为大家都是这样沟通,也不觉得自己和爸妈有什么不同.”迟迟未发展说话能力.后来非听障的祖父母发现艾琳其实是个正常孩子,逼着她发声说话,艾琳才开始学英语.她说,她希望通过该计划学习更多的专业知识,帮助其他听障家庭出生的儿童拥有正常生活.

海蒂则是在大学念书时就关注女权和儿童权益,她发现听障者在这些少数族群中是弱势中的弱势,因此特别选修手语翻译课,好帮助更多听障者争取权益.

担任专业翻译 要考证照

在美国,学生必须至少有两年以上手语教育的大学课程,才可以申请全国手语翻译证书(National Interpreter Certificate)考试.“美式手语翻译计划”虽然设在小区学院,但完成课程者,可以获得纽约州立大学(SUNY)颁发的听障教育学士学位.攻读该计划课程的学生可以透过完成其合作学校SUNY下属帝国州立大学学院的课程,取得学士学位;如果学生已经取得其他专业学士学位,就可在毕业时获得专业证书.


手语证书考试并不简单,应考者需先通过有关听障教育理论、手语翻译理论等的笔试,接着是现场手语面试,最后还有技巧测试,应考者需理解并将一段记者会或演讲稿译成手语,自拍成录像后,由3位专家打分数.

取得证书后并不代表就可以松懈,手语和其他语言一样,会随着时间改变,因此每年仍必须上课,保持自己的专业能力.

智慧手机 造福聋哑人士

为了打破一般人与听障者之间沟通的隔膜,不少专门协助听障者沟通的产品应运而生,随着科技进步更是五花八门.智能型手机的发明就是听障者的一大福音,透过智能手机的屏幕,两名听障者可以毫无障碍地聊天,而不用绑在电脑桌前.

SKYPE等用来与远方亲友聊天的免费网络,听障者也有类似的管道,像是Purple Relay Service.听障者拨通网络后,通过找到一位在线翻译员,然后再拨打想要自己亲友的;拨通后,在线翻译将听障者的手语转译成口语说给对方听,再用手语将对方的口语翻译给听障者看.

休斯敦大学工程科技和工业设计系的7名学生,2012年5月研发一款手语翻译机MyVoice,翻译机上的录像配备实时把听障人士的手势翻译并以口语读出来,如此听障者就不必透过手语翻译人员做在线翻译.

除了可以翻译手语,不懂手语者也可以透过翻译机说话,翻译机再将英语翻译成美式手语显示在屏幕上.

(编辑/袁红)