高职涉外护理专业病理学双语教学的

点赞:5507 浏览:17545 近期更新时间:2024-01-01 作者:网友分享原创网站原创

摘 要 :我校高职涉外护理专业的病理学课程采取中英双语教学,针对学生的具体学习水平和能力编写适合的讲义和双语对照课件.教学过程中,采取师生互动,中文讲解病理专业要点,英语贯穿始终的教学方法,并对医学词汇的构词规律进行剖析.学生在掌握病理学专业知识的同时,公共英语和专业英语水平都有所提高.

关 键 词 :高职涉外护理双语教学

随着护理教育国际化程度的不断提高, 尤其在中国加入 WTO后, 国际市场对护理人才的需求量猛增.世界性的护理人力资源的短缺给我国护理人员创造了更多迈向国际劳务市场就业的机会.通过这种人才的交流,不仅可以缩小我国与国外护理理念、护理程序运用以及护理操作技能等方面的差距,还可以带动我国整个护理领域水平的提高,因此如何培养具有国际竞争能力的高素质护理人才已经成为护理教育亟待研究的课题.在护理专业实施双语教学,让学生在更多更快掌握学科知识的同时, 有效提高其英语的实际应用能力,就是一个很好的途径.所谓双语教学 (bilingual education ), 是指以母语和一门外语两种语言作为教学用语的教学模式, 是以中文教材为主, 在专业教学中适当加入英语教学成分, 在不影响学科进度及教学效果的前提下,提高学生英语水平的教学方式.病理学作为基础医学和临床医学的桥梁课程,几乎涵盖了所有相关的医学英语专业词汇,所以病理学采取双语教学,是掌握和运用医学英语的捷径.

1.了解学生

在双语教学前,首先要对学生的心理状态和接受能力做一个评估和研究,做到“知己知彼”.由于我教的是国际教育学院护理系的学生,许多人都希望以后到国外去工作,并打算将来参加美国护士资格考试( CGFNS)和美国注册护士证书考试( NCLEX-RN),所以都想通过双语病理课学到更多医学英语和公共英语的知识, 为将来就业或进一步的发展奠定基础,因此对病理学双语教学都有非常高的热情.

病理学主在大学二年级上学期进行,学生经过一年的医学专业课和外教老师指导下的公用英语的学习,无论是医学专业,还是公共英语词汇量和听力水平都有一定的基础.但是她们对医学专业英语词汇接触很少,不了解医学英语的构词和语法等,因此我将病理双语教学定位在 “以汉语教学为主, 适当地渗透英语” 的基点上.

2.充分备课

双语教学理论上应尽可能的使用英文原版教材,但目前英文原版教材主要是针对对本科以上的学生,对大多数专科学生来讲还很晦涩难懂,读起来有很大的难度.所以我依据本校的教学大纲和课程标准,参考国内外的资料,编写了适合我校学生使用的的英文病理讲义.讲义既可以配合原有课本作为教材的补充,还可以作为课堂笔记.这样学生上课的时候就可以把更多的精力放到老师讲授的内容和英语的听说上,不用分心去记笔记.宝贵的课堂时间得到了充分的利用,不仅学生上课倍感轻松,还可以做到和老师时时同步.


我还精心制作了多媒体课件, 采用英语和汉语对照的PPT,这样学生能看懂英语就看英语,如果看不懂英语,就有汉语的帮助,将挫折感降到最低,始终都保持着旺盛的学习热情.课程中有很多抽象和艰涩难懂的内容,我通过google搜集了很多英文病理动画和小短片,深入浅出的用形象的方式表现出来, 学生的视听注意集中在多媒体课件上, 在掌握专业教学内容的同时,提高了专业英语水平.

3.精心设计教学方法

教学过程中,每次课开头先将重点词汇、核心词汇和高频词汇单列出来,先让学生朗读和识记,为接下来的学习扫清障碍;重要的概念,还有重点、难点还有比较抽象的内容,先用中文讲解清楚,避免学生囫囵吞枣的学习.鼓励学生多开口说英语,不要害怕发音不准和犯错误,随时观察学生的表情和状态,而不是老师一味的讲,不管学生听懂没有听懂.在教学中应始终做到以学生为中心,师生之间展开互动,活跃课堂气氛.课堂教学中本着先行听力的原则( 教师朗读,学生翻译译) ,听熟了, 再请学生复述;复述无困难, 就让他们自己表述.相对简单、容易理解的内容和课堂用语用英语来讲, 决不可因为开展双语教学而本末倒置,影响了专业课的学习.因为必须明确双语教学不等于外语课,双语教学不是单纯地学外语,学生应重点掌握专业知识,不能将双语课变为普通英语课的翻版.所以病理课双语教学我采取“夹心饼干”式的教学指导思想.外边的“皮”是英语,要“好吃”,让人喜欢,容易接受;里面的“核心”是病理学专业的知识,要“营养丰富”,有条理.两者要分清主次,合理组合,才能起到最好的效果.

4.强化医学英语词汇的学习

医学英语词汇虽然数量庞大,但是在构词方面有其独特的地方,有很强的规律性,尤其是单词的词根词缀.找些有代表性的医学单词,来一个医学英语的“说文解字”,分解出单词的词根词缀和构词规律,这样掌握一个医学英语词汇,就能让同学们举一反三,认识更多的英语词汇,并且这种规律还可以运用到公共英语的学习之中.这样学习过程中同学们觉得很有收获和成就感,学习的热情就越来越高.

高职涉外护理专业病理学双语教学的参考属性评定
有关论文范文主题研究: 医学英语类论文范文 大学生适用: 学术论文、高校大学论文
相关参考文献下载数量: 86 写作解决问题: 如何写
毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文结论 职称论文适用: 期刊目录、初级职称
所属大学生专业类别: 如何写 论文题目推荐度: 经典题目

5.结合临床,注重实践

双语教学是英语学习的最高层次, 其最终目标是学习者能同时使用母语和英语进行思维,因此在教学时结合专业和临床情境效果会更好.教师既要重视语言技能培养,又要重视病理知识的传授, 使语言学习转变为专业知识和技能的学习, 从而使枯燥的学习变成趣味学习, 增强了学生学习的自觉性,有效地提高了学生学习和运用英语语言的能力.教学过程中,注重紧密结合临床知识,多举一些临床的例子,让同学们身临其境.还可以让同学们进行临床角色的扮演,进行日常医学英语对话,这样更有利于同学们做到学以致用.课后作业主要是从美国护士资格考试( CGFNS)和美国注册护士证书考试( NCLEX-RN)的练习题里面挑出一些和教学内容同步的章节的练习题,这样同学们今后以职业为导向的学习目标就更加清晰了.

我校高职涉外护理专业的病理学双语教学取得了初步的成效,学生们觉得通过双语教学,英语水平和病理学的专业学习都得到了提高,尤其是对医学专业英语由原来的“高不可攀”的心理状态,变得信心十足,为今后其他临床专业的医学英语学习,奠定了良好的基础.