英语素质:科技期刊编辑的核心竞争力

点赞:21457 浏览:95777 近期更新时间:2024-03-13 作者:网友分享原创网站原创

摘 要:

英文版科技期刊是我国在国际学术交流中的一个重要载体,提高了我国在国际科技学术领域中的地位,本文主要探讨如何提高科技期刊英文编辑人员的综合素质,指出首先要重视中英文两种语言的差异,同时提出一些提高英文编辑业务素质的途径.

关 键 词:

科技期刊 综合素质

随着经济、文化全球化的不断发展,中国与世界的接触日益频繁,中国对外学术交流的范围日益扩大.英文版科技期刊作为与国外科技信息交流的重要窗口,为我国的科学技术人员直接参与国际学术交流提供了一个平台.目前,在我国出版的英文版科技期刊数量已达200多种,还有4000多种中文科技期刊,所刊登的论文中都附有英文摘 要.可以说,英文版科技期刊在促进国际学术交流发展的同时,也提高了中国在科技学术领域中的国际地位.然而,由于受诸多因素的影响和制约,想要办好一种英文版科技期刊却非易事.

一、重视语言的差异

(1)中英文思维方式和行文方式的差异

语言,是思维的物质外壳,语言与思维密不可分.汉语句子多注重于“意合”,讲究形随意走,意隐于形,并不重视结构形式的严密性,句子结构组织较少借助连接词与形态变化,属于隐性连贯;而英语句子,则比较注重于“形合”,以形驭意,意显于形,比较重视结构的严密性,句子结构组织多借助连接词与形态变化,属于显性衔接.例如:

1)老师来了,我们开始上课.Westarttoheclasswhentheteacheres.

2)热胀冷缩.(objects)expandwhenheatedandcontractwhencooled.

两个汉语句子的逻辑关系都是通过语言内在的含义充分体现的.汉语语言结构,逻辑关系通常隐含在字里行间,关联词仅是起补充说明的作用;如果句子前后意思都很明确,连词也可省略不用.相比之下,在英文中,限定性动词在句子中充当了谓语,其必须在数量、人称方面与主语一致.如上两英语例句,最重要的信息都被置于主句位置,次要的信息均被置于状语和定语之中.然而汉语句子则更多的体现了一种综合性思维,是没有如此严格的主次之分的.

(2)词类系统和构词结构的差异

说到词类系统,中文书面表达中常有大量的量词,而英文书面表达中量词却很少出现;英文书面表达中有冠词,而中文书面表达却没有.这种差异导致科研人员在撰写论文时常常表达出错,通常会出现中国作者错用冠词,而英美作者错用量词的情况.比如,英美的一些作者往往会将句子“给他一支棍”中的量词漏掉,从而闹出笑话;中国的一些作者在撰写英文论文时也时常会漏掉或多用冠词,如句子“in(the)frontofyou”,有和没有冠词其意思完全不同.在构词结构方面,英文中的大量词汇往往由前缀和后缀等复合组成.

例如:表示数字的前缀milli-,saml-mon-,mono-,uni-,di-,bi-/bin-,tri-,tetra-,quadr(i)-pent(a)-,hex(a)-,hept(a)-,sept(i,am)-,dec(a)-,kilo-,;表示方位或大小的geo-,hypo-(等于under),hvper-(等于above),super-,intra-;sub-,inter-,post-bio-,hydro-,homo-,hetero-,macro-,micro-,photo-,psycho-,thermo-,electro-,;表示肯定或否定的a-,il-,in-,im-,ir-,un-,non-,mis-dis-;表示性质的ate,-mony,-ness,-it,/,-some-ment,表不状态的OUS(-ose,-ious),-able(ible,ble),ic(a1),-oid,-i等等.

在中文词语中,很少有前缀,仅少量的词语由前后缀组成.例如:舅父、叔父、祖父三词都以后缀“父”结尾,以及积极分子,反动分子都以后缀“分子”结尾等.

(3)语言上的其他差异

在语言形成过程中,由于文化、宗教、习俗、历史地理甚至价值观等差异的存在,导致语言表达方面和书面表达方面的诸多差异,如英语中的宗教传承思维、个人主义思维等,均需要本土英文编辑人员博采其语言的精髓,灵活运用.

(4)文学语言与科技语言的差异

在科技英语中,语言表达一般是陈述客观、准确的(objectiveandaccurateinstatement),无人称的(impersonal),语言规范的(standardinlanguage),语气正式的(formalinmodeofspeech),逻辑性强的(strictillogic),文体质朴的(undecoratedinscylistics)和专业性强的(concentratedintechnicalterms).而在文学作品中,则经常会出现不规范、不完整的句型,尽管这些句型在语法方面欠规范,但是却表达生动,且富有较强的艺术感染力,与规范的完整语句共同构建作品.在文学作品中,这种不规范的现象很普遍,且多是作家刻意而为的.然而科技文体崇尚严谨周密,概念准确,逻辑性强,行文简练,重点突出,句式严整,少有变化,常用前置性陈述,即在句中将主要信息尽量前置,通过主语传递主要信息.科技论文在修辞手法上需描述准确、文理清晰、文风质朴,不像文学语言那样富于艺术色彩和美学修辞,其主要表现在于语言的连贯性和统一性强,句子简洁而不单调,匀密而又平衡,有时虽长但不冗繁.其逻辑性主要表现为推理严密、判断合理、概念明确.同时,科技论文还有一个重要特征就是专业性强,其读者大多数是本专业的科研人员,文章,也大多是为本专业的读者而写,因此在编辑和写作时,一定要用具有单一性和严谨性的专业术语,使得论文更加简洁和准确.

英语素质:科技期刊编辑的核心竞争力参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于科技期刊的论文范文检索 大学生适用: 本科毕业论文、学校学生论文
相关参考文献下载数量: 96 写作解决问题: 如何写
毕业论文开题报告: 论文模板、论文前言 职称论文适用: 杂志投稿、中级职称
所属大学生专业类别: 如何写 论文题目推荐度: 最新题目

二、提高英文编辑业务素质的途径

当前我国英文科技期刊的编辑人员,大部分都是转行的专业研究人员和专业相关的大学生或研究生,具备较高的专业水平,但是要从专业研究人员过渡到一名合格的英文编辑,除了要注重以上提到的中英文语言构建方面的诸多差异之外,在英文写作和编辑业务方面,还需经过一个培训、实践和不断自我提高的过程.一般来说,英文科技期刊编辑应该具备相应专业的较高学历,经过编辑和英文写作方面的培训,并在实际编辑工作中得到有效锻炼后,才能更好地胜任科技期刊英文编辑的工作.(1)大量阅读原版英文科技文献,并对其进行编译

要想熟练掌握英文科技论文的语言使用技巧和行文规范,提高英文编辑水平,经常阅读和编辑原版的英文科技文献是个不错的途径.所谓编译,就是将英文的书面语言转换成中文书面语言,这就迫使译者仔细分析原句中的各个成分,总结并吸纳其中的短语、语态、时态等语法的使用特点,使其为我所用.同时,编译绝不仅仅是简单的对译,编译过程中还有许多增删取舍的过程,这对提高编辑人员的写作和归纳能力也是有益的.

(2)对比国外文献数据库中的摘 要和本刊英文摘 要

目前,国际上比较著名的文献数据库,均有许多的专职的文摘员,其主要工作就是审阅所收录的中国文献(文摘),判断该文献(文摘)在语言表达等方面是否得当,然后进行修改与加工.如美国的《工程索引》(EngineeringIn-dex)、《生物学文摘》(BiologicalAbstracts),英国的《国际生物学文献文摘》(CABAbstracts)等.英文编辑应经常访问这些国际文献数据库,下载经他们修改后的本刊物文摘,然后将其与原稿进行比较,找出差异,并加以研究,特别是对于有较大改动的部分,一定要做以标记或者拷贝下来编入自己的编辑档案当中,悉心研究错误原因,加强记忆正确的表达,长此以往,我们便可很快的掌握文摘写作要领,积累常用句型和文摘写作的固定“句子框架”,从而提高自身的英文摘 要写作水平.

(3)研究审改稿和终审稿

文章的独创性和科学性,是确保及提高英文版科技期刊质量的前提,没有创新性和科学性的文章,也不会有科研价值,因此可以聘请既有全面的专业知识,又有扎实文字功底的专家学者做审稿人,要求他们在评论文章科学性和创新性的同时,也对英语表达予以把关,并尽可能的给予修正或修改指导.英文编辑应对初审稿和终审稿多加斟酌,对有争议的文字表达,一方面要尽可能多的听取专家的意见,力求减少不规范的表达方式出现;另一方面也要听取作者的意见,了解作者的初衷,力求做到专业与语言相统一.研究并推敲审改稿,对自己在工作中没有发现的问题进行反思,向审稿人虚心学习,是自己成长为合格英文编辑的捷径.

(4)建立编辑档案

“温故而知新”.英文编辑应妥善保存自己编辑和修改过的稿件,并建立编辑档案,作为自己工作的积累和总结,定期重新查阅,并将其与现在加工的稿件进行比较,通过细心揣摩,认真反思,总结经验,能够使自己对科技英语书面语言的规范表达有更深刻的了解. “滴水穿石”.坚持对以往编辑、修改过的稿件进行反思与总结,必将促进在今后的实战中更加高效、高质量地完成英文编辑任务.

(5)重视英文编辑的培训与交流

编辑部应对英文编辑的培训和交流工作给予足够的重视,尤其是为编辑人员创造机会参加各种科技期刊英文编辑培训和讲座,通过这些培训他们能够了解科技期刊的前沿信息和最新动态,同时还能广交同行,互相学习.如果条件允许的话,编辑部还可以考虑增加青年编辑在英语方面的脱产培训,更好地提高他们的业务水平,因为年轻人接受新事物的能力比较强,相关的培训必将使他们快速的成长,减少工作中由于知识和经验欠缺而走的一些弯路.同时青年编辑也需要向老编辑虚心请教和学习,多年的实践经验已使我们认识到,将前辈们的宝贵工作经验为我所用,可很大程度上缩短英文编辑的成长过程,青年编辑不仅要学习前辈们的工作经验,更要学习他们崇高的职业精神和工作态度,这样才能更好地提高业务水平和工作效率.

结语

编辑工作是整个出版工作的核心环节,是科学性、思想性、政治性、专业性都很强的工作.编辑人员的专业素质和工作态度决定着刊物的质量.科技期刊具有用词严谨,逻辑性强,专业性强等特点,因此对英文编辑也提出了更高层次的要求,即一定要重视自身专业素质的培养,持之以恒的对编辑理论与实务进行学习,并在学习、培训以及实践过程中系统地提高自身整体实力,几个关键因素形成“合力”,就一定能出色地完成英文版科技期刊的编辑工作,并推动我国英文科技期刊的稳步发展.

辽宁经济社会发展立项课题成果(20101slktwx-02)

锦州市社会科学重点课题成果