中文名在外国

点赞:1815 浏览:4810 近期更新时间:2024-01-22 作者:网友分享原创网站原创

“尤安娜!”“托尔加!”“山蒙!”等

瑞典南泰利亚市政语言学校的一间教室里来了几位新同学,一大早,老师大声点名,以认识新同学.

“刻素!”下面一片寂静,老师提高音量又念了一遍,还是没人答应,谁这么离谱,第一节就翘课啊?老师推了推眼镜,看了看点名册,连着姓一起叫:“刻素·Wen!”——原来是叫我!天啊,我那温柔可人轻盈俊秀的名字“雪(Xue)”,怎么可以这个发音——“刻素”,跟感冒的“咳嗽”可不是双胞胎!

后来我才知道,“Xue”的发音和拼写,外国人对不上号,不看拼写硬记发音绝对是件考倒外国人的事情.我老师一下课就在办公室左一个“雪”,右一个“雪”地练习,结果全年级的老师都知道来了个名字拗口的中国人.同学叫我,更是一人一个版本,偏偏开头几天是学习打招呼,我一整天要么被人叫了没反应,要么听到“雪”、“刻素”之类的发音就反应过度.

当然,我还是耐心地一遍又一遍地教他们正确的发音,正像他们一遍又一遍地纠正我念他们名字时的发音一样.在国外,“以其语念其名”,是最基本的礼貌.我们这些外来者没人因为嫌麻烦,就匆匆改变自己的民族特色而给自己另取一个英文名的,倒真有点“坐不更名行不改姓”的好汉作风.

国内时尚貌似背道而驰,我读大学时,我们就开始给自己起千奇百怪的英文名,工作后认识些外企私企的朋友,更是只知道英文名,要问中文名那非得去翻一大沓的名片不可.这趋势还越来越幼龄化,我儿子一上幼儿园,老师就给全班同学各取一个英文名,听说还有在娘胎里就准备好英文名的等然而出了国,才发现统统用不上,不仅口头上用不上,甚至正式文件上,我也是签中文名!绕了一圈,再次验证了“民族化就是国际化”,诚不我欺.

既然在国内用了多年的英文名用不上了,还是赶紧研究一下中文名在外国会是什么样的境遇吧.没有最惨,只有更惨.比如说有个叫“诗婷”(Shiting)的姑娘出国了,让人不掩口都难;再比如单名“瑜”(yu)字,外国人叫“You(你)”,这么个高频单词够让人紧张等中文名在国外读音或者意义变形得太厉害,首因当归汉语拼音方案的读、写与国际音标相去甚远!取名时避免意义上的歧异倒还容易,难就难在许多读音凑不上国际通用音标这个边.比如“源”(yuan)字,按国际通用写法写成“yuen”更合理易记吧?同理,“天”、“莲”这些字的元音国际上用“ien”表示,拼音偏用了“ian”的拼写,搭配一些“中国特色”的声母,老外非傻眼不可.典型的如“千”(qian)字,国际音标“q”可是发“k”音的,“千”字就成了“Kian”,这个音可怎么发得出啊?您倒试试看啊,不过小心崴了舌头.另外,拼音方案里的单韵母“e”音,与双韵母“ei”“ie”“en”中的“e”音发音不同,但与“er”中的“e”音发音相同,同符不同音,又没有规律可循,外国人纵使有心也难于分清,谈何记住!


当然拼音表中还是有一些接近国际音标的.如果名字含有a、an、ang、i、in、ing、ei、ie、en,你基本就算是幸运儿了,若是你的名字是单字且为第四声,或者名字双字且第二个字为第四声,那就更是撞大运了,因为外国人才不管什么阴阳上去,统统发成第四声.比如单个字的“媚”、“岸”,双字的“安娜”、“美丽”之类,外国人叫起来绝对准得让你没话说.还有一点:外国人基本上不称姓,那些需姓名连读才好听的人要失望了;而名字为单字的人也会稍嫌不惯,因为不管什么人、熟不熟络都只叫你单名,也太亲热了点嘛.

中国人学英语时常用“直音法”,拿中文标注英文,外国人也人同此心心同此理,一样有拿英文标注中文读音的.有次我无意中发现,儿子作业本上夹着他一个老师写给另外一个老师的纸条,纸条上在我儿子名字“qian”下面注了符合国际音标的拼写“Chien”.这倒不失为一个实际的补救方法:用国际音标注释拼音,再用拼音注释方块字——兜的圈大是大了点,但不让老外受点洋罪,怎么可能领略汉字文化的博大精深呢?

中文名在外国参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于幼儿园的文章 大学生适用: 电大毕业论文、硕士学位论文
相关参考文献下载数量: 10 写作解决问题: 怎么撰写
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文结论 职称论文适用: 技师论文、职称评副高
所属大学生专业类别: 怎么撰写 论文题目推荐度: 优质选题

我们不用英文名,老外倒是热衷给自己取个中文名了.在瑞典,我的外国同窗经常跑来找我,要我用汉字写出他或她的名字.我尽量挑些简单而优美的词语,比如一位靓女同学S,我用了“西媚”两字,觉得既合音译,又非常贴切她的气质.每当遇到简单的象形字时,凭着当年旁听杨河源老师古文课时学到的一点文字源流的皮毛,我还顺手给他们画画该字从甲骨文到金文、篆书的演变,同窗们看了一般都欣喜异常,掏出手机一顿猛拍,马上就传到Facebook上炫耀去了.

我儿子是没学拼音就已经能看小说了,汉字本身的美和它的源流就足以吸引人的兴趣了——这对外国人亦然.听说哈佛大学有很多学生公共课会选修艺术史,而艺术史受欢迎是由于图象教学,汉字的教学趋势也暗合这个规律,不过拼音则不会.