环保术语的英汉翻译

点赞:32670 浏览:155088 近期更新时间:2024-03-02 作者:网友分享原创网站原创

[摘 要]目前,国际社会对环境保护问题的重视程度不断提高,我国也是如此.在同国际接轨的过程中,我们必然涉及对大量环保词汇的引进及其翻译问题.为此,笔者查找了大量资料,将各领域的主要环保词汇及其现有中文译名进行了归纳和整理,希望能对今后的相关翻译工作有所帮助.

[关 键 词]环保环保术语中文译名

1概述

随着当今世界经济的迅猛发展和全球经济一体化进程的不断推进,可持续发展问题已同和平问题并列为世界两大主题,备受关注.而环境保护问题,作为可持续发展中很重要的一项,正渗透到人们社会生活中的各个方面,成为不单是环保工作者而且是全人类共同关注的大事.

我国在这一领域起步相对较晚,有许多须借鉴西方之处.正是这一过程,涉及到大量环保词汇的引进和翻译一事.如果没有准确、易解的译名,我们的环保事业和日常宣传将面临许多麻烦和误区.

目前,国内相关的词典和文章较少且零散,给翻译工作带来种种不便.为此,笔者寻找了大量资料,整理出部分较集中并已经认可的环保术语及其中文译名,在此加以归类,希望能对今后的相关翻译工作有所帮助.

以下,笔者将从环境科学、工农业生产环保、日常生活环保和环保法律法规等方面对其分别进行介绍.

2环境科学方面

环境科学是一门精密而广博的学科.由于环境保护这一课题的特殊性,它对大千世界的各类物质从环保的角度出发进行了严格定义,主要分有:returnableorrecyclable(可回收利用的),disposable(一次性的或不可回收利用的),explosive(爆炸性的),reactive(化学反应的)等.在能源方面,又分为renewableornon-renewableenergysources(可再生和不可再生能源),non-pollutingorpollutingenergysources(无污染和污染性能源).这些术语及其中文译名大多已被公布在中国环境保护网上,是公认的环保基本词汇.所以无需多释,大家只闻其名,便知其义.

环境科学中必不可少、同时也是与人们日常生活最息息相关的一项就是环境监测(ambientorenvironmentalmonitoring).像天气预报一样,它已经成为人们日常判断环境好坏的一个晴雨表.其主要监测手段有:eco-labeling(生态标志),identificationofpollutants(污染物鉴别),noisemonitoring(噪声监制),pollutionmonitoring(污染监测),pollutantsourceidentification(污染物来源鉴别)等.同时,各国还出台了一系列环境判断标准,如environmentalcriteria(环境标准)、environmentalassesent(环境评价)、environmentalstatistics(环境统计)、monitoringcriteria(监测基准)等.因为这些监测手段和评估标准也同样适用于我国,这些术语已在环保工作者中得到广泛接受及应用.

环保术语的英汉翻译参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于环境保护的文章 大学生适用: 学院论文、高校大学论文
相关参考文献下载数量: 43 写作解决问题: 写作资料
毕业论文开题报告: 论文模板、论文题目 职称论文适用: 期刊发表、中级职称
所属大学生专业类别: 写作资料 论文题目推荐度: 经典题目

提到环境科学,就不得不提到垃圾分类和处理这一大块.这门学科对各种垃圾的分类可以说是层层展开、极为细致;而这方面的词汇也相当丰富,比如按垃圾来源可分为industrialwaste(工业垃圾),agriculturalwaste(农业垃圾),mercialwaste(商业垃圾),residentialwaste(住宅区垃圾),institutionalwaste(公共机构区垃圾);按处理方法分,则有specialwaste(特种垃圾),其中又包括bulkywaste(大型固体垃圾),householdhazardouswaste(家用危险废品);按垃圾性质分,则有hazardouswaste(危险垃圾),toxicwaste(有毒垃圾),non-hazardouswaste(无危险垃圾);按垃圾形态又可分为solidwaste(固体垃圾),liquidwaste(液体垃圾)等.需要说明的是,对于householdhazardouswastes一词,各大英汉词典并未给出相应的中文译名,作者根据EPA上给出的解释“家庭洁具或标有(小心)、(有毒)、(易燃)、(易爆)等标记的个人用品的废旧部分”将其试译为家用危险垃圾.

至于垃圾处理,有些总的说法,例如wasteabatement(垃圾清理)和wasteminimization(垃圾最少化).而一些传统的处理方法像absorption(吸收作用),adsorption(吸附作用),degradation(降解作用),tranormation(转化作用)也在国内外得以广泛应用.此类术语无需多做解释,亦能了然于心.

现在,国际上又开始流行许多更科学的新做法,由此带来了更多新词.比如,现在有一种处置城市垃圾的新技术,它将事先未经过分类和加工的固体垃圾放入一个控制系统中统一焚烧.国际上给这种新技术冠以一个统一的说法――massburn(大规模混合焚烧).

另外,在EPA公布的词汇表中还出现了两个很有趣的词语,分别是aircurtain和airgap.乍一看,很难把它们同环保词汇挂上钩.实际上,它们分别是两种专业污水治理方法.虽然它们在国外已被广为应用,但在国内此类说法还未见到,也没有明确的译名.

3工农业生产环保方面

工农业生产是社会发展的重要动力,是关系公众日常衣食住行的大事.因此,这两个领域的环境保护显得尤为重要.但出于经济和技术方面的种种原因,它们已成为环境领域的两大主要污染源.在农业方面,第二节中提到的农业垃圾(AgriculturalWaste)可细分为cropwastes(作物垃圾),farmyardwastes(农家场院垃圾),slaughterhousewastes(屠宰场垃圾)等.此外,农业中存在的positepollution(混合污染)、infestationofcrops(作物虫害污染)、infestationoffood(粮食虫害污染)及erosionromover-plowing(由过分开垦造成的水土流失)等问题日益严重.而工业生产对环境产生的不良影响更是巨大.在新疆环境保护网公布的信息中,例如塑料、水泥等工业甚至被视做主要环境污染源.关于工业污染的主要用语有:industrialeffluents(工业废水)、industrialemissions(工业排放物)、industrialfumes(工业烟尘)、industrialnoise(工业噪音)以及相关重工业部门中产生的inanicpollutants(无机污染物)、persistentanicpollutants(难降解有机污染物)、micro-pollutants(微污染物)、oilspills(石油泄漏)、oceandumping(海洋倾倒)、thermalpollution(热污染)等.这些词汇随着在媒体中的率不断提高,在公众中的认可度也随之加深.

正是意识到问题的严重性,我国当前已大力着手于工农业生产中的环境保护及各类污染的治理整顿.在此过程中,我们吸收了许多西方先进的观念和技术.同时,这也促成了大量环保词汇的引进和翻译.在农业方面,现在十分流行的有:agoecosystem(农业生态系统)、ecologicalbalance(生态平衡)、soilconservation(土壤保持)、soilimprovement(土壤改良)、soilcapabilities(土壤潜力)、pestmanagement(病虫害控制)、pesticidecontrolstandards(杀虫剂标准控制)、conservationofgeicresources(基因资源保护)等.而在工业治污领域一些常用词汇有:acousticinsulation(隔音)、chemicaldecontamination(化学污染清除)、filter(过滤器)、noiseabatement(噪音治理)、scrubbers(洗涤器)、radiationprotection(辐射防护)等.

工业经济,发展至今,日趋生态发展(ecodevelopment)方向.许多投资合作的大项目都设立了专门的环境规划(EnvironmentalPlanning),其中包含有众多指标.这些指标都有受到普遍认可的中英文名称,常用的有:environmentalaccounting(环境核算)、environmentalauditing(环境审计)、environmentalvaluation(环境定价)、environmentalcosts(环境成本)、environmentalhealthimpactassesent(环境健康影响评价)、environmentalimpactstatement(环境影响状态报告书)、environmentalindicators(环境指标)、environmentalpolicy(环境政策)、pollutionrisk(污染风险)、environmentalriskassesent(环境风险评估)、environmentalmanagementindicators(环境管理指标)、environmentalqualityindicators(环境质量指标)、sustainabledevelopmentindicators(可持续发展指标)等.

与环境经济相关的术语也是色彩纷呈.比如,在政府政策方面,有governmentenvironmentalexpenditures(政府环境开支)、wastedisposaltaxes(垃圾处理税)、greenfiscalinstruments(绿色财政手段);在股市上,则有environmentalstockexchange(环境股票交易);在商业营销领域,又有internalizationofenvironmentalcosts(环境成本内在化)、markingwithgreenlabeling(以绿色标志促销).另外,valuedecosystemponents则被称为已定价值的生态系统组成部分.

4日常生活环保方面

任何环保工作都是以人为本、以为人类提供良好的生存环境为基本出发点的.因此,事关人类社区和人体健康方面的环境保护就显得尤为重要.在我国城市、农村等人口主要居住区,人口密集度极高、环境污染问题严重.其主要污染源在公共场所中有motorvehicleemissions(机动车辆排放物)、post-consumerwaste(消费后垃圾)、trafficnoise(交通噪音)、trash(垃圾)、odornuisance(恶臭公害);在食品卫生中有adulterants(不纯的掺合剂);在室内污染中有animaldancer(动物毛屑)、greywater(灰水)等.其中,post-consumerwaste(消费后垃圾)是指那些已没有使用价值的生活用品废弃物;greywater(灰水)则指洗涤槽或洗衣机排出的废水等.

所有这些生活污染都被归指为habitatdestruction(生境破坏).同时,生活在危险垃圾场所附近的以及由于接触到食品、水源、空气或土壤中的有害物质导致健康受到不良影响的人群,在环保领域被统称为affectedpublic(受影响人群).

针对这种严重的生境破坏现象,世界各国都采取了相应的措施.例如,healthadvisory(健康忠告)一词现在就很常用.这种说法源于美国,它是指一些非强制性的饮用水污染物控制参考指数.随着各类矿泉水、离子水等在国内的普及,这一名词也将逐渐被人们熟知.目前,人类社区的batterydisposal(电池处理)、septictanks(化粪池)的sanitarylandfills(卫生填埋)、environmentalcontingencyplanning(环境应急计划)等也日趋规范化.

外出旅游正成为中国人生活中的一大时尚;但大量人群的进出也给景区的生态环境造成相当的负面影响.于是,便有了eco-touri概念的引入.这一理念在国外盛行已久;而它的引进使得eco-touri一词及其中文译名生态旅游也渐渐流行开来.

此外,buy-backcenter(回购中心)和drop-offcenter(投放中心)等词也频频出现在各种宣传环保的标语中.

5环保法律法规方面

要真正改善环境、解决污染问题,就需要社会各部门、多方面协同配合.而在如今这个日趋法治的社会中,法律法规对个人行为的约束力作用更是不容忽视.为此,各国政府都各显神通,相应制定、出台了一系列措施和法规并将其统称为pollutioncontrolregulations(污染法规控制).这些法规按其政策倾向性的不同,主要分有:environmentalincentives(环境激励措施)、antipollutionincentives(污染防治激励措施)、environmentalsubsidy(环境补贴)、polluter-paysprinciple(污染者付费原则)和限制性作用的maximumcontaminantlevel(最多污染物含量标准)等.

说到环保法的制定,西方人走过的路比我们长,有的法律甚至可以追溯到十九世纪末;立法不单触及工、农、林各大领域,还有专门的健康立法(healthlegislation)、住房立法(housinglegislation)等.现在,法律词典中已出现environmentalcrimes(环境犯罪)这一专有名词.而环境犯罪又可具体追究至:environmentalliability(环境责任)、environmentalmisconduct(环境过失)、pollutionliabilities(污染责任)、penaltieorenvironmentaldamage(对破坏环境的惩罚)等.另外,在EPA的环保词汇表中,还有部分环保法律名词及其解释,例如ReserveConservationandRecoveryAct(资源保护及恢复法令)和SafeDrinkingWaterAct(饮用水安全法令)等.美国环境保护总署还制定了一个专门用于控制食品中杀虫剂含量的科学标准,一旦超标,他们就可采取具有法律效应的行动,这种标准在EPA上被称为actionslevels(行动标准).

随着全球一体化进程的推进,各国之间的联系也不断加强.为了有效降低环境污染程度,保护环境,特别是一些国际性重要的生态系统(internationallyimportantecosystems),各国之间的合作越发紧密,尤其是对进出口物品的把关越来越严格.因为涉及重要的国际关系问题,这个领域的词汇也十分规范化,主要有:environmentalsecurity(环境安全)、environmentalwarfare(环境冲突)、environmentalvandali(环境破坏行为)、exportofhazardouswastes(危险垃圾的出口)、priornotificationforhazardouswastetransport(危险垃圾运输的事先通告)、trans-frontierpollution(越境污染)、transportofhazardouaterials(危险物质的运输)等.

6结语

受到各国在环境保护方面发展历史和自身特殊性的限制,国外一些环保词汇并不一定适用于国内.而一些实用性较强的词汇,由于宣传和推广方面的问题,暂时无法找到明确、固定的中文译名.许多情况都是只有英文或中文名称,却难以对号.在一些大型词典中也不易找到相近意义的词条解释.反倒是一些环保网站上公布的词汇较为新颖、丰富.总之,现在关于环境保护的资料很多,而专门有关环保名词翻译和解释的词典、书籍却少之又少.期望随着我国环境保护事业的不断壮大,该领域的中英词汇互译将更为完善、更加多彩.