案例教学法在口译教学中的应用

点赞:11191 浏览:46487 近期更新时间:2024-03-31 作者:网友分享原创网站原创

摘 要 在如今全球化进程日益深化,中国与世界其他国家的交流与合作日益频繁的大背景下,口译以其技术性、紧缺性等特点已经越来越受到中国外语教学的重视.口译课作为一门实践性和操作性极强的课程,其教学面临最大的问题是理论和实践脱节.案例教学法的理论联系实际的启发式教学方式有助于提高教学中学生的积极性和参与度,帮助口译教学走出困境.

关 键 词 案例教学法 口译教学 启发式教学

中图分类号:G424 文献标识码:A

Application of Case Method in Interpreting Teaching

Abstract With the process of world globalization, the deepening exchanges and co-operations between China and other foreign countries are intensified. In this background, interpreting with its technical and shortage characteristics has been received more and more attentions in foreign language teaching in China. Interpreting, as a highly practical and operational curriculum, has encountered the problem of separation of theory and practice during interpreting teaching. Case-Study method with its practice teaching methods can be used to improve students' enthusia and participation, which helps the interpreting teaching out of the woods.

Key words case-study method; interpreting teaching; heuristic teaching

作为一门实践性和操作性极强的课程,口译课的关键在于如何处理理论与实践的关系问题——如果只是片面重视教师的讲授而缺乏学生自身大量且有针对性的训练,学生将无法获得足够的口译经验以帮助其真正理解并掌握相关的口译技巧,将来也就无法胜任现实生活中的口译实践任务;相反,如果只有实践而脱离了理论,口译教学就可能陷入只注重语言知识的传授或者经验之谈的误区,学生无法借助相关理论来分析口译学习及实践中出现的问题并做出针对性的提高,口译教学就会缺乏系统性和科学性.传统的口译课存在的常见问题就在于理论与实践脱节,“重语言训练,轻逻辑思维训练,偶有技巧讲解,却停留在经验阶段,很难让学生举一反三”,①不能很好的达到教学效果.

案例教学法在口译教学中的应用参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于教学法的论文范本 大学生适用: 学院学士论文、高校毕业论文
相关参考文献下载数量: 46 写作解决问题: 怎么撰写
毕业论文开题报告: 论文提纲、论文题目 职称论文适用: 技师论文、中级职称
所属大学生专业类别: 怎么撰写 论文题目推荐度: 免费选题

案例教学法作为一种以学生为中心,强调密切联系实践的教学方式,能有效解决传统口译教学中理论与实践难于结合的困难,其有利于帮助学生通过实践,从各个具体案例的处理中总结相关理论,找出口译训练的普遍性方法,迅速提高口译水平.

1.案例教学法的优势及特点

“案例教学法”起源于上世纪20年代的美国哈佛商学院,又称“苏格拉底式教学法”,是一种以与教学内容相关的真实案例为课堂教学的核心,通过教师的引导学生主动参与课堂讨论,来达到让学生主动学习、理解课程知识和提高学生独立思考能力的实践型教学法.该教学法自1990年代被引入我国之后,在我国取得了长足的发展,它的引入对近年来我国教学法和教学理念的改革起到了重要的推动作用.

总体来讲,案例教学法与其他传统教学方式相比主要有以下特点:

1.1 启发式教学

案例教学法在本质上是一种启发式的教学法,其通过真实案例激发学生研究和分析的兴趣的做法与启发式教学通过设置问题情境以调动学生内在学习动力的要求相一致.这种以兴趣为导向,以任务为核心的启发式教学方式能够将课堂变成一个开放平台,通过课堂上学生与学生之间以及学生与教师之间的深入交流和讨论,学生能更好地培养自己独立分析独立思考的能力.

1.2 综合能力培养

传统中国高等教育特别是传统外语教育如今面临最大的问题是教育与职业工作的脱节,所学不能真正致用,其中的重要原因是由于传统教育把传播知识作为其工作的重点,将更多的精力放在如何让学生理解吸收知识上,而忽视了学生实际能力的培养,导致学校教育不能满足社会的实际需要.案例教学法的出现能很好地解决这个问题——它不以传授知识为课堂教育的主体,而是以激发学生学习兴趣从而达到训练学生技能为教学的目标,这样的教学方式着力培养学生的综合能力,能有效地帮助学生应对今后复杂的就业情况,为其整个职业生涯的良好发展打下坚实的基础.

1.3 促进双向交流

案例教学能有效地促进教师和学生之间的互动和交流.在案例教学中,学生会在教师的引导下认真对一个案例进行思考和分析,然后获得自己的观点,并产生与他人沟通表达的,教师此时通过适当的教学手段使学生之间形成有益的讨论,并分析其中的重点和关键而引导学生正确地表达和交流.在此过程中,教师能通过学生的表达来了解学生对于知识的掌握程度,而学生能更多将自己遇到的疑难点向老师提出并获得解释,师生之间双向交流的频度和深度较之以前都有提高.这对于掌握专业知识乃至培养综合能力都是非常有帮助的.

2.案例教学法与口译教学的契合

在简略分析完案例教学法相关特点之后,我们可以发现其在诸多层面上与口译教学都有着契合之处: 首先,正如我们前文分析的那样,案例教学法与口译教学的理论与实践并重的需求相契合,它能够很好地帮助口译教学实现理论与实践的有机结合,这一点也是案例教学法适合口译教学的最重要的原因.在口译教学中,案例教学法能够为课堂提供一个虚拟情境进行实务训练,通过对不同口译主题的口译练习,学生能积累相应的主题词汇和口译实务经验.与此同时,学生在实际的案例口译中很容易体会实际口译中的难点重点所在,他们会对此产生疑难并有机会在课堂上进行讨论,此时教师根据实际引入相关口译理论既有助于学生有针对性地解决这些疑难,也有助于学生更深刻地记忆并理解这些抽象的理论.

其次,口译教学重视学生的参与,如果学生参与度不够,口译教学就无法正常进行甚至完全没有任何教学效果.案例教学法以真实案例激发学生学习兴趣的前提能深化师生之间在课堂上的互动和交流,有效帮助口译教学克服学生参与度不够的问题.更为重要的是,案例教学法能使学生在参与课堂讨论时处于一种主动学习的状态,这比起传统教学法的单纯依靠教师带动课堂气氛,让学生被动的参与的做法更能提高教学效果.

最后,案例教学法所倡导的课堂讨论同口译教学中重视学生自己对口译经验和词汇进行总结和分析的特点也是深度契合的.口译课作为一项实践性非常强的课程,尤其强调对于相关经验和词汇的总结和反思.案例教学法所营造的课堂讨论的氛围,能够加强学生同学生以及学生同老师之间的讨论,在讨论的过程中,学生通过别人的评价和经验的总结,能够了解到自己的优势和不足,及时作出调整.

总而言之,案例教学法在诸多方面与口译教学相契合,将它应用于口译教学中能有效提高口译教学的质量.

3.案例教学法在口译教学中的实施

将案例教学法应用于口译教学领域,需要注意口译教学以口译实践为主、口译理论为辅的课程特点,尤其重视其中教师对课堂的引导和掌控,促进教师、学生同案例的积极互动.案例教学法在口译教学中的实施,大致可分成以下几个环节.

3.1 选择口译实例

如何选择口译素材是在口译教学中应用案例教学法的重点和难点.“选好案例,是案例教学法的首要条件,案例是教学的主线,要贯穿一堂课的始终,能起到组织教学各环节的作用.”②

优秀的口译素材一般来说都具有两个特征:首先,口译素材应当能很好地激起学生的学习及研究的兴趣,这也是实施案例教学法的基础性条件;其次,优秀的口译素材必须在众多的同主题案例中具有相应典型性特征,以保证对该案例的训练及分析能迅速的帮助学生把握类似案例的特点和相应词汇,达到举一反三的目的.

3.2 课前学习准备

案例教学法中的“课前学习准备”环节包含两个方面的内容,一方面,教师必须根据教学目的,将案例素材与学生实际情况相结合,设计安排教学方法、策略及流程.鉴于案例教学法的灵活性特征,教师应深度研究案例内涵,以保证课堂练习和课堂讨论获得良好的效果.另一方面,“译前准备过程是学习的过程,也是翻译过程的前期理解阶段”,“这样才能有效缓解翻译过程中的理解和记忆压力”, ③因此必须要求学生在课前对口译主题进行深入分析,对相应专业知识和术语进行学习准备;同时还要要求学生设想口译场景的特点,做好相应的心理准备.只有在教师和学生都对口译主题进行充分的准备后,案例教学法才能在课堂上发挥其功用.

3.3 课堂练习与讨论

口译练习和课堂讨论是将案例教学法应用于口译教学的重要环节.

案例教学法的课堂口译练习可以以分组练习的方式进行,比如,我们可以以两人为一个小组,双方交替进行口译练习,当一人口译时,另一人在一旁协助检查,从而找出缺点和不足.在练习结束后,老师需要以课堂发言的形式引导各个小组提出自身面临的问题和困难,老师给出相应理论引导学生讨论解决方法.

3.4 教师总结评价

在完成以上案例分析的各个环节之后,教师必须要针对学生表现及相关训练主题进行总结评价.

由于应用案例教学法的口译课将基础知识的学习主动权交给学生,那就极可能出现学生在学习知识时浅尝辄止,犯只重视那些案例中涉及到的内容而忽略其他相关内容的错误.因此,教师在课程进行中要仔细考察学生对基础知识的掌握程度,一旦发现基础知识掌握不牢要在最后总结阶段予以指出,并尽量通过总结归纳将各种零散知识串联在一起.

4.结语

作为一种以学生为主体的开放式教学方式,案例教学法有效地弥补了传统教学方法在培养学生分析能力,创造能力以及独立思考能力等综合能力的不足;它在调动学生参与实践的积极性,激发学生自主学习的动机,模拟真实口译环境,以及锻炼学生的心理素质和创造性思维方面有着独特的优势.将案例教学法引入口译教学毫无疑问能够有效地提高口译教学的质量和效率.

虽然案例教学法有着种种优点,但我们必须看到,这种新的教学法尚未完全被学生或老师所接受,我们的课堂至今对其仍存有一种不适应感,我们在日常教学中要注意将其与传统教学法相结合,避免出现由于学习方法过于开放而导致某些学生一无所获的情况发生.

注释

① 刘和平.口译技巧——思维科学与口译推理教学法[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001:87.

② 肖红.案例教学法探析[J].中国成人教育,2011(16):137-138.

③ 刘学慧.口译教学的前期准备和规划[J].北京第二外国语学院学报(外语版),2006(6):91-92.