法律英语教学的困境与出路

点赞:8074 浏览:32086 近期更新时间:2024-04-05 作者:网友分享原创网站原创

摘 要我国的涉外法律事务日益增多,大量的涉外案件对中国律师的法律英语水平提出了越来越高的要求.当前我国的法律英语教学存在种种弊端,我们应该明确教学目标,组织力量精编教材,改革陈旧的教学方法,提高法律英语教学的效果,以期对现实的呼唤作出理性的回应.

关 键 词法律英语涉外法律事务法律英语水平

中图分类号:G633.4文献标识码:A文章编号:1009-0592(2010)02-221-02

法律英语,在英语国家种被称为LegalEnglish或LanguageoftheLaw,主要是指普通法国家的律师、法官、法学工作者所使用的习惯语言.它有其独特的句法和词法规则,这些规则是准确理解法律英语文献和书写法律英语文书的关键.法律英语作为专门用途英语(ESP)的分支学科之一,承担着指导学生阅读相关的专业英语书刊,并能以英语为工具,进行书面、口头的交流及获取专业所需的信息的能力.法律英语既具有英语的共性,又具有法律的个性.

法律英语教学的困境与出路参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于法律英语的论文例文 大学生适用: 学士学位论文、专升本论文
相关参考文献下载数量: 45 写作解决问题: 学术论文怎么写
毕业论文开题报告: 论文模板、论文前言 职称论文适用: 论文发表、职称评初级
所属大学生专业类别: 学术论文怎么写 论文题目推荐度: 经典题目

随着我国改革开放的不断深入,我国的涉外经济活动日趋频繁,涉外法律事务日益增多,大量的涉外案件对中国律师的专业水平,尤其是法律英语水平提出了越来越高的要求.根据中国法律人才网的统计,85%的外企要求应聘者熟练掌握法律英语.在中国,有64%的涉外案件,因通晓法律英语的律师严重缺乏而无人触及.为了适应社会发展的现实需要,很多高校法学院都相继开设了法律英语课程,有的院校还设置了法律英语专业.然而,令人尴尬的是,这些所谓的法律英语教学大多流于形式,听起来动听,事实上并无多少实质内容.学校花费了不少的师资与财力,学生学得十辛苦,但实际效果却是大打折扣,令人堪忧!如何抓住法律英语课程的特点极其教学规律,培养出法律水平、英语能力俱佳的复合型、实践型人才,是我们所面临的一个亟待解决而又极富现实意义的课题.

一、法律英语教学的困境

(一)教学目标与现实需要严重脱节

教学目标是对学习者通过教学后应该表现出来的可见行为的具体明确的表述,教学目标强调教育结果的可见性和可测量性,是教学活动的出发点和最终归宿.学习法律英语的目的在于:使学习者能在法律环境中自如实用英语,提高学习者与外国法律专业人员进行业务、学术交流与处理涉外法律事务的能力.我们现实中的法律英语教学主要着重于一些简单法律术语的学习和法律文章的阅读理解,与现实需要联系最为紧密的听、说、读、写、译方面的教学则是苍白无力.据悉,现在全国能熟练运用外语和法律知识与国外客户洽谈业务、签订合同的仅有两千人左右,熟知国际法、国际贸易法和WTO规则的律师尤其稀缺.北京的近一万名律师中仅有三百名具备从事涉外法律工作的能力,上海5000多名律师中只有50名左右律师具备这样的素质和能力,其他省区的缺口更为凸显①.我们的教学目标与现实需要不能不说是相距甚远,严重脱节.

(二)经典教材的缺位

教材建设是做好教学工作的重要保证.教材是教学的主要依据,是体现教学内容和教学思想的重要载体.随着法律英语教学的勃兴,当今市面上出现了不少的法律英语教材.单从数量上来看,也颇有几分令人欣慰.但是若仔细研读这些教材,则内心深处不得不为法律英语的现状和前景担忧.综观当今的法律英语教材,基本上都是十篇左右文章的简单组合,这些教材都有如下几个共同的不足之处:

1.教材的体系编排违背语言学的教学规律

随着法律英语教学的兴起,当前市面上出现了不少法律英语方面的教材,单从数量上看,法律英语教学也确实呈现出一派欣欣向荣的繁荣景象.但是当我们仔细阅读教材的体系编排时,便不难发现,这些教材的体系只重文章的阅读,而英语教学的听、说内容在教材中没有任何体现.法律是一门实践性很强的学科,英语是一门语言学,语言的目的在于交流,交流有书面的,亦有口头的.单从这个角度讲,法律英语教材的编写上没有听、说内容,不能不说是一个根本性的缺陷,是严重违背语言学的教学规律的.何家弘教授说得好,应将专业外语教学中“用专业学外语”和“用外语学专业”这两种方法有机的结合起来,在内容设计上既照顾外语学习的规律,又照顾到法律学科的体系,从而使学生收到“一石二鸟”的学习效果.


2.教材具体内容与社会实践严重脱节

仔细阅读这些教材的内容,我们就不难发现,这些教材的共同特征就是内容与社会实践严重脱节.教材的内容没有概括总结出主要的、基本的法律术语,一本书看完,读者可能还不知道公法、私法、原告、被告、法律关系的英文表达为何物,试问法律英语的教学究竟要教给学生什么更有一些教材以大量的语法内容充斥篇幅,出现大量晦涩难懂的词语,而这些词语又与法律英语关系不大甚至可以说没有关系,在现实中几乎永远都不会用到.这类教材实在是故弄玄虚,曲高和寡.

(三)教学方法陈旧落后

法律英语是一门实践性十分强的学科,法律英语教学的目的在于培养学生在掌握法律知识的基础上,运用英语进行交流,处理涉外案件的能力.这就要求我们的教学要听、说、读、写、译并重.现实中,法律英语的教学仍大多沿用传统英语教学中的阅读教学模式,培养的是从英语阅读中获取相关信息的能力,忽略了学生法律英语的听说能力,如用英语进行法律方面的谈判,用英语涉外案件的能力,以致培养的学生可能考试分数很高,但缺乏解决实际问题的基本能力.

(四)师资力量薄弱

雄厚的师资力量是法律英语教学取得良好效果的前提条件和强有力的保证,然而现实的法律英语师资状况令人堪忧.目前的法律英语教师主要由英语专业教师担任,他们虽然英语功底较扎实,但是缺乏法律专业知识,不具备法律思维,所以上起课来如隔靴搔痒,其效果显然差强人意,不能达到理想的效果.(下转第224页)(上接第221页)二、法律英语教学的出路

洞悉市场需求,明确教学目标

随着中国改革开放的进一步深化,中国与世界上其他国家的交往日益密切,对外贸易额连连攀升,中国与其他国家的贸易摩擦也日益增加.近期发生的中美轮胎特保案和欧盟针对中国生产的无缝钢管和铝箔征收为期5年的正式反倾销税就是明证.市场迫切需要一批既懂法律又懂英语的专门人才.教学目标必须与市场需求紧密结合,教学才能为实践怎么写作.随着市场对复合型法律人才的需求增加,市场对法律英语人才的业务素质要求也越来越高.法律英语教学的目的在于实践,即学生应该具备英语法律专业英语阅读英文法律原著,与国外同行交流,处理涉外法律文件,参与涉外法律事务谈判的实际能力②.

集中力量,精编教材

教材是为教学目标怎么写作的,教材是教学内容的主要载体,教材编写的成功与否直接决定教学效果的好坏.国内的法律英语教程普遍存在一个问题,即多是搜罗国外相关题材的一些文章后拼凑为一本教材,缺乏案例分析和符合中国国情的注解,编写内容没有统一的国家大纲作为指引,学生感觉抽象而且学后所得甚少③.笔者认为,我国应该组织国内外的一些法律专家编写一套精品的法律英语教材,首先语言体系上要涵盖听、说、读、写四个方面的内容,其次,在法律知识体系上不仅包括对刑法、民法、诉讼法等基本法律部门内容的介绍,还应有WTO、金融,投资等相关专题内容.力求通过对教材的学习,学生能够具备熟练运用英语处理涉外案件的实际应用能力.

(三)综合运用多种教学方法提高教学效果

课堂教学是实现教学目标的主要途径,科学的教学方法可使学生事半功倍,学有所成.法律英语课程是一门法学专业的语言学课程,既有语言学课程的共性,又具有法律专业知识的独特性.因此,法律英语教学应该综合运用各种教学方法,诸如情景教学法、案例教学法、讨论教学法等,还可以开展英语角、模拟法庭等课外活动.总之,要通过多种有效教学方法的运用,提高教学效果,培养学生处理涉外案件的语言交际能力和综合素质.

重视师资力量的培养

实现教学目标的关键是培养具有复合型专业素质的教师.司法部曾在二十世纪八十年代举办过几届法律英语师资培训班,但没有坚持下来,效果并不明显.讲授法律英语课程的教师不仅要有扎实的法学专业知识,而且还要具备较高的英语水平.客观地说,我国目前的法律英语教师总体上不能适应市场对教学的现实要求.因此.笔者认为,相关部门应投入力量加强法律英语的师资培训,或将现有的法学专业教师派送出国进修,提高他们的法律英语运用能力,或是直接聘请外籍专家、专业教师参与法律英语教学工作.总而言之,我们应努力建设稳定一支高水平的富有战斗力的师资队伍,以求顺利实现教学目标,保证教学效果.

随着我国对外贸易的不断扩大,我国与相关国家的贸易摩擦也随之增加,培养大批既懂法律又熟悉英语的人才是现实对我们发出的强烈呼唤.我们要努力克服当前法律英语教学中的种种弊端,明确教学目标,加强师资队伍建设,编写经典教材,改革教学方法,培养出大批实践能力强,综合素质高的涉外法律人才,以期对市场要求作出理性的回应.

注释:

①李少伟,王建芬.论涉外法律人才的培养.社会科学论坛.2008(2)下.

②张卫.法律英语与涉外律师――兼谈高校法律英语教学.西安:西安外国语学院学报.2002(10).

③李野.高校法律英语教学方法浅析.西南民族大学学报.2008(S1).