商务英语的词汇特点其应用

点赞:4646 浏览:15227 近期更新时间:2024-02-05 作者:网友分享原创网站原创

随着中国与世界各国的商务往来活动日益频繁,作为交流工具和平台的商务英语作用也越发显得重要.属于专门用途的商务英语词汇的特点体现了商务语言的特色,在商务环境中起到传递重要信息的功能.商务英语词汇的严谨性、准确性等特点在商务合同、商务广告、商务函电中得到了很好地体现.因此,了解商务英语特征,掌握商务英语的词汇特点,能够保证在国际商务环境中准确地加以运用,也必将促进商务交流活动的顺利开展.本文将通过实例来说明商务英语词汇的特点及在商务环境中的应用.

商务英语的特征

半专业词汇多.由于商务英语涉及的范围广泛,包括工业生产、经济、贸易、法律等多个方面,因此,在商务环境中,大量使用半专业词汇,半专业词汇是由普通词汇转变过来的,在商务英语中有特殊含义,这部分词汇占商务英语词汇大部分.

商务英语的词汇特点其应用参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于商务英语的论文范文集 大学生适用: 学院学士论文、学校学生论文
相关参考文献下载数量: 59 写作解决问题: 毕业论文怎么写
毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文选题 职称论文适用: 刊物发表、职称评副高
所属大学生专业类别: 毕业论文怎么写 论文题目推荐度: 免费选题

专业术语多.商务英语拥有数量可观的专业术语词汇,其单义性,排斥多义性和歧义性形成了专业术语.专业术语在商务环境中应用不但意义准确而且具有国际通用性,从字面上看专业词汇很难翻译,但只要译者具有商务专业知识,了解每个词表达的内涵就非常简单.

句式套语多.在国际贸易交往中,信息的交换起着非常重要的作用,正确而有效地运用商务套话,可以在交际中,达到预期的目的.在长期的国际商务交流中,形成了一系列言简意赅又很实用的固定句型和套语.常见的句式套语有直接称呼语套语、直接结束语套语、借助情态助动词、表情感的副词来表达的套语等.借助情态助动词、表情感的副词来表达的套语.在长期的国际商务交流中,类似的习惯表达方法还很多.

缩略形式多.在长期的使用过程中,随着商务活动的展开和业务的不断创新,某些专业术语常以约定俗成的缩略词的形式出现,为业内人士所熟知.

例如:①WPA等于withparticularerage水渍险

②WTO等于WorldTradeOrganization世界贸易组织

③ISO等于InternationalOrganizationforStandardization国际标准化组织

可以预测,随着商务活动与商业交往的日益频繁,缩略词也将日益增加.

商务英语的特点

我们知道英语词汇具备涵义比较广、内容比较丰富和对上下文有很强的依赖性.当出现一个单独的单词时,我们是很难说出它具体的涵义的,因为每个单词的意思都很多,很难确定其具体的词义,但是如果使其处于具体的环境中,我们辨别其具体涵义将变得很容易了.

丰富性.由于商务英语所使用的范围很广,这就决定了其词汇具备丰富性这一特点特点,商务英语在商务活动中使用的重要是各种非正式、正式、专门的文件,使其具有了多样、实用性等显著特点.根据商务英语的特点,我们将其语言的表现形式划分为以下三类,分别是广告体、论述体和公文体,其中公文体是通过信函、法律公文、商务合同等展现.在运用商务英语中,要求力争用词严谨、恰当和规范.广告体与公文体相比较有较大的差异存在,广告体是通过商业广告的形式展现出来的,用词都较为简练、易懂、形象和具备一定的鼓动性,同时也很有可能包括一些新造词.商务英语的论说体主要是出现在书面语言上,比如为推广产品的演讲稿,用词比较正式.

用词正确严谨.商务英语主要是用在国际经贸交往中,双方很多时候都是处于不同的国家或者地区,语言文化存在很大的差异,倘若使用复杂的商务英语词汇,将很可能使交易的双方产生误解.因而,依据国际贸易的相关规定,交易双方交流的信函也必须作为交易的一部分,且受法律保护,在双方交易过程中,除了广告体,其他用词必须保证精准无误,并尽可能使用较为简单的词来替代那些词义丰富的词,进而使得交易的双方能够更好的理解对方的词汇意思,保证交易完成顺利.

外来词的应用.在商务英语的词汇里,被使用的古语词以及专业词汇,大部分是古希腊语、法语、德语以及拉丁语,这类外来词在商务英语专业词汇上的使用频率比较多.外来词的使用能够使整个商务英语的文本看上去更正式、严谨,保证了交易双方准确理解词义,促成交易.

使用较多的古语词.在我们日常生活中,英语词汇中的古语词已经很少被人们所使用了,然而,商务英语里,古语词的使用能够有效的增加文件的正式、严谨的味道.由于其所具备的这个特点,商务英语的古语词大多数都被用于商务合同、法律公文和商务信函当中,这种做法能够很好的体现他们的来严谨、正式性.

缩略词大量的使用.缩略词语是商务英语词汇中的重要构成元素,其大多数是把每个单词的打头字母组建而成,比如在我们日常使用的经济专有名词中,常常会出现商务英语缩略词.因为商务英语的缩略词具有词语意思单一、简洁明了的显著特点,因而,在使用这类词语的过程中能够很好的确保其规范性,从而降低了词语意思间的存在的误差,并能较为全面的体现其节省时间、提高工作效率的功能.商务英语中缩略词主要由国际贸易电讯缩略语、经济贸易组织缩略语以及一般商务英语缩略语这三类构成,比如如我们常说的CPI、AIA、PPI等,都属商务英语的缩略词.源于商务英语的缩略词的使用频率在外贸交易中较高,所以,我们一定要熟练掌握缩略词的内在规律,从而弄懂其具体含义,但是很多缩略词的含义并不固定,一词多义的现象时有发生,在这种情况下,我们可以依据上下文的意思对其具体含义进行猜测.

新造词的出现.随着时代的不断发展,商务英语词汇与当代的经济、政治、文化以及生活之间紧密关联,有很多当代经济贸易的新概念出现在我们的日常生活中,为了恰当的表达这些新概念,新造词随之涌现,大部分新造词都是由两个或两个以上的词语意思推敲并列而成,具备较强的复合性.

商务语境下词汇的应用

商务英语中,大部分词语意思的表达都是通过词语意思的转变和词汇的组建来实现的,新造词很少.随着人们思想的不断变化,产生了很多抽象的概念,使得旧词渐渐转变为新造词,并形成了语境.语言语境和经验语境两类共同构成语境,语言语境是通过紧绕语段或句子而生成的,经验语境则是通过在具体语言环境所产生的,可以通过语境来确定词义,同时还可以通过语境来选择词义的表达方式.在商务英语中,一词多义的现象在很多地


方都存在,所以,在特定的语境情况下才可以确定其具体含义,从而造成人们对商务英语的词语意思理解错误的现象时有发生.

在商务合同中,为了确保措辞的确切性,在商务英语的使用时,通过多重关 键 词的方法的采用来强调说明,不可进行省略等,因为其很容易产生歧义.还有,词语必须使用同一形式的重复,不可是同义词的重复.严格的讲,语言实际上是不存在真正同义词的,且同义词无论是在表达的涵义或者是其所具有的感彩来说,很多时候都是有较大差异存在的,在商务合同中,这种严谨性体现的更为显现.商务英语合同中,同义词和相关词有时候也会并列将它们并列使用,这种词汇主要具有下面一些作用:

避免歧义.在商务英语中,通过同义词的并列使用能够起到很好的限制作用,限定词语所表达的含义.从而避免了因为一词多义而产生的歧义,进而避免商务合同中的理解错误词语意思的现象产生.

词义间严密程度有待提高.通过把多个同义词并列起来使用,能够有效增强原文意思的完整、准确性,降低词义之间的差异程度.所以,在签订的合同中,合同的严谨性很大程度上决定了在合同中任何的微小失误都是不允许的,否则必将致使重大经济损失的发生.因此,可以看出,在商务英语中,词语并列使用的方法能够很好的展示出商务合同的严谨性.切实迎合了商务英语对词义准确及文意确切的要求,从而也就避免了在诉讼时因双方律师词义差别而产生纠纷.